C'est la raison pour laquelle il n'a pas été en mesure d'émettre une opinion sans réserve sur les états financiers de la Fondation et ceux d'Habitat II. | UN | ولذلك، لم يتمكن المجلس من إبداء رأي خال من التحفظات في البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني. |
La figure 1 ci-après résume les flux financiers de la Fondation. | UN | يوجز الشكل 1 أدناه التدفقات المالية للمؤسسة. |
12. Ni les états financiers de la Fondation, ni ceux de la Conférence, n'ont été établis conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | ١٢ - لم تُعد البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني وفقا لمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En application des normes, lorsqu'une organisation < < contrôle > > une autre entité (au sens où l'entendent les normes), les comptes de la seconde doivent être consolidés avec ceux de la première. | UN | فهذه المعايير تنص على أنه، في حالة ما إذا كانت مؤسسة ما ' ' تتحكم`` في كيان آخر (بالمعنى المحدد في المعايير) وجب أن تدمج حسابات هذا الكيان دمجا كاملا في البيانات المالية للمؤسسة. |
Les actions de la série < < A > > sont payées selon leur valeur comptable et le Conseil d'administration détermine le délai de paiement, qui ne peut excéder cinq (5) ans, compte tenu de la situation financière de la Société. | UN | وتدفع قيمة أسهم المجموعة " ألف " وفقا لقيمتها الدفترية، ويقرر مجلس الإدارة فترة الدفع، التي لا تتجاوز خمس (5) سنوات، في ضوء الحالة المالية للمؤسسة. |
1.30 Les notes afférentes aux états financiers de l'entreprise doivent: | UN | 1-30 ينبغي للملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للمؤسسة أن: |
Cette comptabilité permettra ainsi d'examiner comment sont utilisées les ressources financières de la fondation. | UN | وهكذا تمكن هذه المحاسبة من دراسة كيفية استخدام الموارد المالية للمؤسسة. |
Le Comité a analysé jusqu’à quel point les états financiers de la Fondation et d’Habitat II pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 étaient conformes aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | ١٢ - أجـرى المجلس تقييما لمـدى اتفـاق البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
10. Ayant examiné les états financiers de la Fondation et ceux d'Habitat II, le Comité a constaté qu'ils n'étaient pas entièrement conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ١٠ - أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس للبيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني أنها لا تتطابق تماما مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
24. Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que les états financiers de la Fondation et d'Habitat II concernant l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 n'avaient pas été établis de façon totalement conforme aux normes comptables. | UN | ٢٤ - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لم تعد على نحو يتفق تماما مع أحكام معايير المحاسبة. |
E. Flux financiers de la Fondation | UN | هاء - التدفقات المالية للمؤسسة |
a) Les états financiers de la Fondation et d’Habitat II pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 sont de façon générale conformes aux normes comptables pour le système des Nations Unies, sauf en ce qui concerne les contributions en nature et la comptabilisation des contributions; | UN | )أ( تتفق البيانات المالية للمؤسسة وللموئل الثاني لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عموما مع أحكام معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، باستثناء التبرعات العينية واحتساب التبرعات؛ |
31. Du fait d'erreurs intervenues dans la comptabilisation des contributions annoncées, les contributions versées par deux pays ont été surévaluées dans les états financiers de la Fondation, de 100 000 dollars dans un cas et de 45 606 dollars dans l'autre. Par ailleurs, une contribution de 74 000 dollars versée par un pays donateur à l'intention d'Habitat II a été comptabilisée par erreur parmi les recettes de la Fondation. | UN | ٣١ - وبسبب أخطاء في احتساب التبرعات المعلنة تضمنت البيانات المالية للمؤسسة خطأ بالزيادة في اﻹيرادات اﻵتية من التبرعات المقبوضة من اثنين من البلدان قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار و ٦٠٦ ٤٥ دولارات على التوالي، كما أن تبرعا قدره ٠٠٠ ٧٤ دولار ورد من بلد مانح لصالح الموئل الثاني قيد خطأ ضمن إيرادات المؤسسة. |
5. Dans le sixième cas (Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains), du fait d'erreurs dans la comptabilisation des contributions annoncées, les recettes ont été surestimées dans les états financiers de la Fondation (981 854 dollars) et d'Habitat II (184 817 dollars). | UN | ٥ - وفي الحالة السادسة، في مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، فإنه بسبب اﻷخطاء التي حدثت في المعالجة المحاسبية للتبرعات المعلنة، أدرجت ايرادات بالزيادة في البيانات المالية للمؤسسة )٨٥٤ ٩٨١ دولارا( ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( )٨١٧ ١٨٤ دولارا(. |
34. Dans les états financiers de la Fondation concernant l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, le montant total des sommes à encaisser indiqué au tableau 1.1, soit 1 142 578 dollars, comprend 187 246 dollars de contributions non acquittées qui se rapportent à des périodes remontant jusqu'à 11 ans dans le passé. | UN | ٣٤ - ويشمل مجموع المبالغ قيد التحصيل البالغ ٥٧٨ ١٤٢ ١ دولارا الوارد في البيانات المالية للمؤسسة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )الجدول ١-١(، مبالغ مجموعها ٢٤٦ ١٨٧ دولارا ظلت غير مسددة لفترات تصل الى ١١ سنة. |
Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de la Fondation pour l'exercice biennal 1998-1999 étaient conformes aux Normes comptables pour le système des Nations Unies. Il ressort de cet examen que la présentation des états financiers est, de façon générale, conforme aux Normes, sauf en ce qui concerne les sommes à recevoir et les sommes à payer, qui sont présentées en montants nets et non en montants bruts. | UN | 12 - أجـــرى المجلـــــس تقييما لمدى اتفاق البيانات المالية للمؤسسة لفترة السنتين 1998-1999 مع معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة، وبين الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بصورة عامة مع تلك المعايير، فيما عدا أن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع قد عرضت بالأرقام الصافية بدلا من الأرقام الإجمالية، كما ترد مناقشته أدناه. |
En application des normes, lorsqu'une organisation < < contrôle > > une autre entité (au sens où l'entendent les normes), les comptes de la seconde doivent être consolidés avec ceux de la première. | UN | فالمعايير تنص على أنه، في حالة ما إذا كانت مؤسسة ما ' ' تتحكم`` في كيان آخر (بالمعنى المحدد في المعايير) وجب أن تدمج حسابات هذا الكيان دمجا كاملا في البيانات المالية للمؤسسة. |
Les postes du bilan qui sont de même nature peuvent être déclarés sous la forme d'un total sauf lorsqu'une divulgation séparée est nécessaire pour comprendre les effets que les transactions avec des parties liées peuvent avoir sur les états financiers de l'entreprise déclarante. | UN | 15-7 ويمكن الكشف عن البنود ذات الطبيعة المتشابهة في شكلِ مجموع كلّي ما لم يكن من الضروري الكشف عن المعلومات بصورة منفصلة لفهم آثار صفقات الشركاء على البيانات المالية للمؤسسة المبلّغة. |
Les opérations financières de la fondation sont placées sous la surveillance du ministère concerné, auquel la fondation soumet ses rapports annuels et les rapports sur ses travaux. | UN | أما المعاملات المالية للمؤسسة فتشرف عليها الوزارة المختصة التي ينبغي أن تزودها المؤسسة بالتقارير السنوية ذات الصلة والتقارير المتعلقة بعملها. |