La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. | UN | واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا. |
La gestion financière des projets comprend généralement un audit effectué par des sociétés d'audit spécialisées et indépendantes. | UN | والإدارة المالية للمشاريع عادة ما تشمل مراجعة حسابية يتم إجراؤها بواسطة شركات متخصصة في مراجعة الحسابات. |
La gestion financière des projets va être améliorée grâce à un contrôle plus rigoureux des ressources et l'adoption d'un système normalisé de suivi des dépenses. | UN | ويجري تحسين الإدارة المالية للمشاريع عن طريق إجراء رصد أدق للأموال والأخذ بنظام قياسي لتتبع النفقات. |
Ressources financières pour les projets dont le budget dépasse 1 million de dollars | UN | الموارد المالية للمشاريع التي تتجاوز ميزانيتها مليون دولار |
Celui-ci a indiqué qu'il ne s'occupait pas des aspects financiers des projets administrés par l'Opération et n'avait qu'une connaissance limitée des contrôles financiers. | UN | وأبلغ رئيس هذه الوحدة أنه ليس معنيا بالجوانب المالية للمشاريع التي تديرها العملية، وأنه ليس لديه سوى معرفة محدودة بالضوابط المالية. |
Le Comité considère qu'il y a là une irrégularité dans le contrôle financier des projets. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذا القصور في المراقبة المالية للمشاريع يشكل مخالفة. |
Cet examen a également permis d'évaluer dans quelle mesure l'UNITAR a réussi à appliquer ses programmes de travail et d'analyser la gestion financière des projets. | UN | وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع. |
Il faudra que le Bureau prenne d’autres mesures pour améliorer la gestion financière des projets. | UN | ويُطلب من المكتب القيام بمزيد من اﻹجراءات لتحسين اﻹدارة المالية للمشاريع. |
C'est un moyen efficace de renforcer les pouvoirs de ces derniers et de préciser leur responsabilité en incluant la gestion financière des projets. | UN | فذلك يعزز على نحو فعال سلطة مديري المشاريع ويوضح نطاق مساءلتهم بما يشمل الإدارة المالية للمشاريع. |
Certains rapports d'audit faisaient état de carences dans le contrôle de la gestion financière des projets exécutés à l'échelon national. | UN | وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Le taux d’actualisation a une influence importante sur les coûts de production et, partant, sur la viabilité financière des projets éoliens. | UN | ٧٢ - ولسعر الخصم أثر كبير على تكاليف اﻹنتاج وبالتالي على السلامة المالية للمشاريع الريحية. |
105. Le système de gestion financière des projets a pour fonction d'enregistrer et de produire des informations sur les budgets et les dépenses relatifs aux programmes opérationnels. | UN | ١٠٥ - يسجل نظام اﻹدارة المالية للمشاريع معلومات البرامج التشغيلية المتعلقة بميزانيات ونفقات المشاريع ويبلغ عنها. |
Cela permettra à UNIFEM d'exercer le contrôle nécessaire sur l'allocation des ressources, tandis que le système de gestion financière des projets fournira des renseignements détaillés sur les dépenses afférentes aux programmes ainsi que des états. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للصندوق اﻹنمائي للمرأة السيطرة اللازمة على تخصيص الموارد بينما سيوفر نظام اﻹدارة المالية للمشاريع معلومات تفصيلية بشأن نفقات البرامج والتقارير المتعلقة بها. |
L'Administrateur avait proposé de remplacer le système de gestion budgétaire d'UNIFEM par le système de gestion financière des projets du PNUD. | UN | اقترح مديــر البرنامــج أن يستعيــض صنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن نظام إدارة الميزانية بنظام اﻹدارة المالية للمشاريع الذي يستخــدم فــي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
UNIFEM a indiqué au Comité qu'il avait évalué les moyens offerts par le système de gestion financière des projets, et en avait conclu qu'il ne répondait pas pleinement à ses besoins, ce qui l'avait amené à étudier d'autres possibilités. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه أجرى تقييما لما يتيحه نظام اﻹدارة المالية للمشاريع من تسهيلات، وخلص الى أنه لا يلبي احتياجاته بصورة تامة. ونتيجة لذلك، فإن الصندوق ينظر في اﻷخذ بنظم بديلة. |
Les projets recommandés pour approbation devraient être incorporés dans une version améliorée du système de gestion financière des projets. | UN | واستخدام " نظام اﻹدارة المالية للمشاريع " يعزز الامتثال للسياسات والاجراءات المعمول بها. |
12. Des mesures ont été prises afin d'évaluer les aspects fonctionnels du système de gestion budgétaire, et de définir les mesures à prendre pour transférer la gestion des projets d'UNIFEM sur le système de gestion financière des projets du PNUD. | UN | ١٢ - وبدأ اتخاذ إجراءات لتقييم أداء نظام إدارة الميزانية وتحديد احتياجات الانتقال الى نظام اﻹدارة المالية للمشاريع. |
Ressources financières pour les projets dont le budget dépasse 1 million de dollars | UN | الموارد المالية للمشاريع التي تتجاوز ميزانيتها مليون دولار |
Audit des états financiers des projets en vertu d'un accord de services de gestion | UN | خامسا - مراجعة البيانات المالية للمشاريع في إطار اتفاق الخدمات الإدارية |
On trouvera ailleurs dans le présent rapport d'autres observations du Comité concernant les avances inutilisées et le contrôle financier des projets exécutés par les pays. | UN | وقــد أوصى المجلــس فـي مكـان آخر من التقرير الحالي عن السلف غير المسددة وعن المراقبة المالية للمشاريع التي نفذت على الصعيد الوطني. |
Le Ministère de la culture de la République de Serbie applique depuis 2002 un système de concours pour l'octroi d'une assistance financière aux projets à caractère culturel. Ainsi, un concours spécial consacré à la culture des minorités nationales a été introduit en 2007, et un domaine distinct, à savoir la créativité des personnes handicapées, a fait son apparition en 2009. | UN | وظلت وزارة الثقافة تنظم عطاءات تنافسية اعتباراً من عام 2002 كوسيلة لتوفير المساعدة المالية للمشاريع الثقافية، وبدأت في تنظيم عطاء تنافسي خاص عن ثقافة الأقليات القومية في عام 2007 مع إدخال مجال خاص لإبداع الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2009. |
168. Parmi les projets les plus importants lancés par le Ministère du développement social figure le programme de subventions financières destinées aux projets de développement social des organisations de la société civile à travers le Fonds d'action civile sociale. | UN | 168- ولعل أحد أهم المشروعات التي طرحتها وزارة التنمية الاجتماعية هو برنامج المنح المالية للمشاريع التنموية الاجتماعية للمنظمات الأهلية من خلال صندوق العمل الأهلي الاجتماعي. |
Les auditeurs des projets d'exécution nationale et des projets exécutés par des organisations non gouvernementales sont parvenus à la conclusion que les états financiers donnaient une image fidèle de la situation et ont par conséquent émis une opinion sans réserve concernant des dépenses vérifiées se montant à 1,9 milliard de dollars sur un total de 2,0 milliards de dollars, soit 93 %. | UN | 61 - توصل مراجعو حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني إلى أنه تم التعبير عن النفقات المالية للمشاريع بصورة مناسبة في معظم الحالات وأعربوا عن رأي " غير مشفوع بتحفظ " بشأن 1.9 بليون دولار (93 في المائة) من المجموع البالغ 2 بليون دولار من النفقات التي روجعت حساباتها. |
La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. | UN | شُرِع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى سرعة إقفال الحسابات المالية للمشاريع التي أُقفِلَت عملياتها. |