"المالية للمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • financiers des organisations
        
    • financière des organisations
        
    • financier de l'organisation
        
    • financières des organisations
        
    • financière aux organisations
        
    • financier de chaque organisation
        
    • financiers des organismes
        
    • financières d'organisations
        
    • financiers des différentes organisations
        
    En dehors de ce cadre, la législation suisse actuelle ne permet pas le contrôle des flux financiers des organisations non gouvernementales, sous réserve des sanctions ONU mentionnées ci-dessus. UN وخارج هذا الإطار، لا يسمح التشريع السويسري الحالي مراقبة التدفقات المالية للمنظمات غير الحكومية إلا فيما يتصل بجزاءات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés UN الثالث - مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها
    Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés UN مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها
    Elle a montré combien il importe de disposer de meilleures informations sur la solidité financière des organisations et les risques auxquels elles sont exposées. UN أثبتت الأزمة مدى أهمية وجود معلومات أفضل بشأن القوة المالية للمنظمات وبما يتصل بذلك من مخاطر تواجهها.
    Le rapport devait également tenir compte de la situation actuarielle de la Caisse des pensions et de la situation financière des organisations. UN وطلبت أن يراعي التقرير أيضا الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية والحالة المالية للمنظمات.
    Les engagements de dépenses au titre du budget ordinaire financé par quotes-parts ou de budgets spéciaux restent valables jusqu'à l'expiration de la période spécifiée dans le règlement financier de l'organisation. UN ويحتفظ بالالتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقدرة العادية أو الخاصة بالنسبة الى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات.
    Le service du contrôle financier et administratif est chargé de la surveillance et du suivi des affaires financières des organisations soumises à la supervision du Ministère, tandis que le service de l'enregistrement et de la déclaration est compétent dans les affaires juridiques. UN حيث يقوم قسم التدقيق المالي والإداري بالإشراف ومتابعة الأمور المالية للمنظمات الخاضعة تحت إشراف الوزارة ويقوم قسم التسجيل والإشهار بالبت في الأمور القانونية.
    8. La définition de normes posait aussi la question de savoir quelle incidence aurait leur application sur les rapports et états financiers des organisations. UN ٨ - وهناك مسألة أخرى درست فيما يتعلق بالمعايير هي أثرها على التقارير والبيانات المالية للمنظمات.
    Elle a adressé aux banques établies au Kenya des directives leur enjoignant de rechercher et de geler les avoirs financiers des organisations et personnes suspectées. UN وفي هذا الصدد، أصدر المصرف المركزي لكينيا تعليمات إلى المصارف في كينيا لتعقب وتجميد الأصول المالية للمنظمات والأشخاص القائمين بهذه الأنشطة.
    La question du gel des avoirs financiers des organisations terroristes internationales donne lieu à l'envoi régulier à la Banque centrale d'Ouzbékistan de listes d'organisations terroristes et de personnes associées au terrorisme. UN وفيما يتصل بالمسائل المتعلقة بتجميد الأصول المالية للمنظمات الإرهابية الدولية، يتلقى المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان بانتظام قوائم بأسماء المنظمات الإرهابية والأشخاص الضالعين في الإرهاب.
    Conjointement avec les règlements financiers des organisations et les décisions pertinentes des organes délibérants, les normes devraient servir de guide à chaque organisation pour le choix de ses principes comptables et, partant, des méthodes comptables à suivre pour tout élément significatif. UN والمقصود من هذه المعايير أن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها المالية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة التي تتبعها كل منظمة، فتوجه بالتالي ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    Conjointement avec les règlements financiers des organisations et les décisions pertinentes des organes délibérants, les normes devraient servir de guide à chaque organisation pour le choix de ses principes comptables, partant des méthodes comptables à suivre pour tout élément significatif. UN وهذه المعايير خليقة بأن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها التشريعية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة في كل منظمة، فتوجه ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    Il indique également le montant des dépenses en nature lorsque celles-ci figurent au titre des dépenses dans les états financiers des organisations (voir les notes correspondantes). UN ويتضمن أيضا قيمة النفقات النقدية عندما تكون مدرجة بوصفها نفقات في البيانات المالية للمنظمات )انظر الحواشي ذات الصلة(.
    Elle a montré combien il importe de disposer de meilleures informations sur la solidité financière des organisations et les risques auxquels elles sont exposées. UN أثبتت الأزمة مدى أهمية وجود معلومات أفضل بشأن القوة المالية للمنظمات وبما يتصل بذلك من مخاطر تواجهها.
    Pour améliorer la gestion financière des organisations communautaires, 45 bénévoles ont été formés au système unifié de financement, budgétisation et calcul des coûts. UN وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف.
    Dans certains cas, le règlement financier et les règles de gestion financière des organisations n'ont pas encore été adaptés aux nouvelles normes. UN وفي بعض الحالات لم تجر بعد مواءمة اﻷنظمة والقواعد المالية للمنظمات مع المعايير.
    Le Tribunal administratif de l'OIT admet que les organisations puissent porter préjudice aux intérêts pécuniaires de leurs agents si les mesures sont justifiées par des raisons objectives, telles que la situation financière des organisations. UN إذ تقر المحكمة اﻹدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه يجوز للمنظمات اتخاذ إجراءات تضر بالمصالح المالية لموظفيها إذا كان لهذه اﻹجراءات ما يبررها من أسس موضوعية، مثل الحالة المالية للمنظمات.
    78. L'utilisation de tels intérêts créditeurs est régie par les règles de gestion financière des organisations et par les accords donateur/fonds d'affectation spéciale respectifs. UN 78- ويخضع استخدام هذا العائد من الفوائد للأنظمة المالية للمنظمات ولاتفاقات المانحين/الصناديق الاستئمانية في كل منظمة.
    Les engagements de dépenses au titre du budget ordinaire financé par quotes-parts ou de budgets spéciaux restent valables jusqu'à l'expiration de la période spécifiée dans le règlement financier de l'organisation. UN ويحتفظ بالالتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقررة العادية أو الخاصة بالنسبة إلى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات.
    Elle constate avec une certaine préoccupation que les contrats d'externalisation ne représentent toujours qu'une part modeste des ressources financières des organisations et qu'ils portent essentiellement sur deux secteurs : les technologies et systèmes d'information et de communication et la gestion des locaux et des équipements. UN ويلاحظ الاتحاد بشيء من القلق أن عقود الاستعانة بمصادر خارجية لا تشكل سوى نسبة بسيطة من الموارد المالية للمنظمات وتغطي بشكل رئيسي قطاعين، هما التكنولوجيا ونظم المعلومات والاتصالات، وإدارة المباني والمعدات.
    Nous sommes aussi reconnaissants aux donateurs dont le soutien permet au Fonds d'apporter une assistance financière aux organisations et aux victimes dans le besoin. UN ونحن ممتنون أيضا للمانحين الذين يؤدي دعمهم للصندوق إلى جعل تقديم المساعدات المالية للمنظمات ولضحايا التعذيب المحتاجين أمرا ممكنا.
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation quant à la modification par le Comité des commissaires aux comptes de son opinion sur les états financiers des organismes, bien qu'elles aient reconnu que l'ensemble des recommandations avaient été ou étaient mises en œuvre. UN 78 - وأعربت الوفود عن قلقها لأن مجلس مراجعي الحسابات عدل رأيه في ما يتعلق بمراجعة البيانات المالية للمنظمات رغم إقراره بأن جميع التوصيات قد نفذت أو جارٍٍ تنفيذها.
    - Des informations ont été réunies sur les activités financières d'organisations caritatives; UN - تم الحصول على معلومات بشأن الأنشطة المالية للمنظمات غير الساعية للربح.
    Notant que les besoins financiers des différentes organisations seraient examinés par leurs organes directeurs respectifs dans le contexte de leur budget ordinaire, le Comité a estimé qu'en particulier les activités et les programmes faisant intervenir plusieurs organismes nécessiteraient un financement supplémentaire. UN وفي حين لاحظت أن الاحتياجات المالية للمنظمات المختلفة ستستعرض من قبل مجلس إدارة كل منها في سياق الميزانية العادية لكل منها، فإنها رأت أن اﻷنشطة والبرامج التي تشترك فيها أكثر من وكالة تحتاج بصفة خاصة إلى تمويل إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more