"المالية للموظفين" - Translation from Arabic to French

    • sa situation financière
        
    • pécuniaire des fonctionnaires
        
    • leur situation financière
        
    • financière et ses
        
    • situation financière et
        
    • financière du personnel
        
    • financière pour les agents
        
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    ST/AI/2004/3 Instruction administrative - - Responsabilité pécuniaire des fonctionnaires pour faute grave [anglais F (seulement)] UN ST/AI/2004/3 أمر إداري - المسؤولية المالية للموظفين عن الإهمال الجسيم [بالفرنسية والانكليزية فقط]
    Sept ans plus tard, le Secrétaire général a finalement publié l'instruction administrative ST/AI/2004/3, intitulée < < Responsabilité pécuniaire des fonctionnaires pour faute grave > > , mais celle-ci ne correspondait pas à l'esprit de la résolution de l'Assemblée générale. UN وبعد ذلك بسبع سنوات أصدر الأمين العام الأمر الإداري ST/AI/2004/3 بشأن المسؤولية المالية للموظفين عن الإهمال الجسيم، والتي كانت أيضاً مخالفة لمقصد قرار الجمعية العامة.
    Ils doivent notamment certifier dans leur déclaration que leur situation financière et leurs activités économiques, ainsi que celles de leur conjoint et de leurs enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de leurs fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Depuis 2006, on a recensé plus de 109 000 courriers électroniques et communications téléphoniques entre les fonctionnaires et l'examinateur externe au sujet des déclarations de situation financière du personnel. UN 38 - ومنذ عام 2006، جرى أكثر من 000 109 اتصال بالبريد الإلكتروني والهاتف بين الموظفين والجهة المعنية بالاستعراض الخارجي في ما يتعلق باستعراض الإقرارات المالية للموظفين.
    102. Malte n'a pas exprimé le besoin d'une assistance pour appliquer pleinement la disposition non impérative du paragraphe 5 de l'article 52, qui concerne l'établissement d'un système de divulgation de l'information financière pour les agents publics. UN 102- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 من المادة 52، بشأن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, les procédures de mise en jeu de la responsabilité pécuniaire pour faute grave au sein du Secrétariat sont décrites dans l'instruction administrative ST/AI/2004/3 portant < < Responsabilité pécuniaire des fonctionnaires pour faute grave > > , en date du 29 septembre 2004. UN وفي الوقت الراهن، ترد الإجراءات السارية في الأمانة العامة بشأن كفالة المساءلة المالية في حالة الإهمال الجسيم في الأمر الإداري ST/AI/2004/3 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2004، بشأن المسؤولية المالية للموظفين عن الإهمال الجسيم.
    L'instruction administrative ST/AI/2004/3, qui porte sur la responsabilité pécuniaire des fonctionnaires pour faute grave, a été publiée sur l'Intranet et un séminaire sur ce sujet sera organisé à l'heure du déjeuner pendant le troisième trimestre de 2005. UN ومع ذلك، فقد نشر على الشبكة الداخلية (الإنترانت) الأمر الإداري ST/AI/2004/3 بشأن المسؤولية المالية للموظفين عن الإهمال الجسيم وستُعقد بشأن هذا الموضوع في الربع الثالث من السنة حلقة دراسية لأغراض التعلم تنظم في وقت الغداء.
    68. À cet égard le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait savoir aux Inspecteurs qu'un projet d'instruction administrative avait été établi aux fins de l'application des dispositions 112.3, 212.2 et 312.2 du Règlement du personnel ainsi que de la règle de gestion financière 101.2 concernant la responsabilité pécuniaire des fonctionnaires. UN 68 - وفي هذا الصدد، أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المفتشين أن مشروع أمر إداري أعد لتنفيذ القواعد 112-3 و212-2 و312-2 من النظام الإداري للموظفين، والقاعدة 101-2 من النظام المالي المتعلقة بالمسؤولية المالية للموظفين.
    Ils doivent notamment certifier dans leur déclaration que leur situation financière et leurs activités économiques, ainsi que celles de leur conjoint et de leurs enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de leurs fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Ils doivent notamment certifier dans leur déclaration que leur situation financière et leurs activités économiques, ainsi que celles de leur conjoint et de leurs enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de leurs fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Depuis 2006, on a recensé plus de 109 000 courriers électroniques et communications téléphoniques entre les fonctionnaires et l'examinateur externe au sujet des déclarations de situation financière du personnel. UN 9 - ومنذ عام 2006، جرى أكثر من 000 109 اتصال بالبريد الإلكتروني والهاتف بين الموظفين والجهة المعنية بالاستعراض الخارجي في ما يتعلق باستعراض الإقرارات المالية للموظفين.
    Le Portugal, tout en indiquant une pleine conformité et citant des passages de la Loi sur la prévention et la répression du blanchiment d'argent de 2004, n'a pas fourni de précisions sur la capacité spécifique de cette loi de se conformer à la Convention en établissant des systèmes de divulgation financière pour les agents publics appropriés. UN وفي معرض التبليغ بالامتثال الكامل واقتباس مقاطع من قاون منع ومكافحة غسل الأموال لعام 2004، لم توفر البرتغال معلومات بشأن مدى امتثال القانون للاتفاقية فيما يتعلق بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية للموظفين العموميين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more