Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes ont été promulgués pendant la période considérée et ses politiques et procédures étaient fixées pour la plupart, mais certaines étaient en cours d'élaboration. | UN | وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد. |
Le Comité a relevé que cette comptabilisation en pertes n'avait pas été effectuée dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes, qui imposaient qu'une comptabilisation en pertes de cette ampleur soit approuvée par le Directeur exécutif. | UN | ولاحظ المجلس أن عملية الشطب لا تتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تتطلب موافقة المدير التنفيذي على أي عملية شطب بهذا الحجم. |
L'application d'un modèle harmonisé de budgétisation axée sur les résultats et de classification des coûts exige que des modifications soient apportées au Règlement financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 53 - وسيتطلب تطبيق منهجية الميزانية المنسقة وتصنيفات التكاليف تعديل اللوائح والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
:: États financiers d'ONU-Femmes pour 2011 | UN | :: البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2011 |
Le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers d'ONU-Femmes pour l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات بشأن البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
3. Note avec appréciation le projet de Règlement financier et de règles de gestion financière pour ONU-Femmes, conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public et à la nouvelle classification des coûts dans le budget intégré; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير التنقيح المقترح للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة(و) على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتصنيفات المنسقة للتكاليف في إطار الميزانية المتكاملة؛ |
Les règles et directives financières d'ONU-Femmes exigent que la clôture financière d'un projet intervienne le plus rapidement possible, et au plus 12 mois après la fin des opérations. | UN | وينصّ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن يتم إغلاق المشاريع ماليا في أبكر وقت ممكن، وفي غضون فترة لا تتجاوز 12 شهرا من إقفال المشروع تشغيليا. |
L'administration des fonds reçus d'ONU-Femmes par les agents d'exécution ou, selon la terminologie des modalités opérationnelles harmonisées, par les partenaires de réalisation, est régie par leurs règlements financiers, leurs règles de gestion financière, leurs pratiques et leurs procédures respectives, dans la mesure où ceux-ci ne vont pas à l'encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | تدير الوكالات المنفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الأموال التي تحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون غير مخالفة لمبادئ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La période de transition s'est achevée le 31 décembre 2010, comme le prévoyait la résolution, mais le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes n'avaient pas encore été promulgués à cette date. | UN | ولئن كانت الفترة الانتقالية قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 على النحو المتوخى في القرار فلم يتم بعد حتى هذا التاريخ إعداد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
L'administration des ressources reçues d'ONU-Femmes par les agents d'exécution ou, selon la terminologie des modalités opérationnelles harmonisées, par les partenaires de réalisation est régie par leurs règlements financiers, leurs règles de gestion financière, leurs pratiques et leurs procédures respectives, dans la mesure où ceux-ci ne vont pas à l'encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | تدير الوكالات المنفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الموارد التي تحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون غير مخالفة لمبادئ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Comité consultatif a en outre été informé que d'autres révisions avaient été apportées au Règlements financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes pour tenir compte des structures organisationnelles actuelles et des pratiques établies. | UN | 7 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بإدخال تنقيحات إضافية على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعكس الهياكل التنظيمية وممارسات العمل الحالية. |
Le Comité recommande en outre que, par souci de cohérence, les révisions appropriées soient apportées au terme < < budget(s) > > tout au long de l'article 17 du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes; | UN | وتوصي اللجنة كذلك، لأغراض الاتساق، بإدخال التنقيحات الملائمة على مصطلح " ميزانية/ميزانيات " في كل المادة 17 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu des informations faisant état des observations générales et précises formulées par le Bureau des affaires juridiques à propos du projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 9 - وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات تبين التعليقات العامة والتعليقات المحددة الواردة من مكتب الشؤون القانونية بشأن التنقيحات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Sous réserve des observations qu'il a formulées dans les paragraphes qui précédent, le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Conseil d'administration approuve le projet de révision du Règlement financier et des règles de gestion financière d'ONU-Femmes. | UN | 13 - ليس لدى اللجنة الاستشارية، رهنا بتعليقاتها المعرب عنها في الفقرات السابقة، اعتراض على أن يعتمد المجلس التنفيذي التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Source : États financiers d'ONU-Femmes pour l'année 2013. | UN | المصدر: البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers d'ONU-Femmes pour l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات على البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Source : États financiers d'ONU-Femmes pour l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | المصدر: البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le Comité a noté les réserves émises sur les comptes de 30 projets, mais l'évaluation générale des niveaux d'erreur n'a pas fait apparaître d'erreurs significatives dans les états financiers d'ONU-Femmes. | UN | ورغم إشارة المجلس إلى التحفظات المتعلقة بحسابات المشاريع الـ 30، فإنه لم يشر في تقييمه لمستويات الخطأ بشكل إجمالي إلى وجود أخطاء مادية في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Comité a noté que, dans leur interprétation juridique de la résolution, les quatre entités avaient adopté des points de vue différents sur cette disposition et que ces divergences avaient eu une incidence sur la présentation des états financiers d'ONU-Femmes et des entités constitutives. | UN | ولاحظ المجلس أن الكيانات الأربعة من خلال تفسيراتها القانونية للقرار فسرت هذا الجانب من القرار بصورة مختلفة وأثر ذلك على عرض البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولكل من الكيانات ذات الصلة. |
Le Directeur exécutif répond des états financiers d'ONU-Femmes au 31 décembre. | UN | المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
3. Note avec appréciation le projet de Règlement financier et de règles de gestion financière pour ONU-Femmes, conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public et à la nouvelle classification des coûts dans le budget intégré; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير التنقيح المقترح للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة() على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتصنيفات المنسقة للتكاليف في إطار الميزانية المتكاملة؛ |
L'article 19.2 du Règlement et des règles de gestion financières d'ONU-Femmes stipule que les réserves constituées doivent l'être aux niveaux fixés par le Conseil d'administration. | UN | 39 - وينص البند 19-2 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن تخصص الاحتياطيات بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي. |