Il a reconnu que l'État avait besoin d'une assistance financière et technique pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وأقرت باكستان بحاجة الدولة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'UNICEF a apporté une aide financière et technique pour réparer les principales stations de pompage, les réservoirs d'eau et les réseaux de distribution. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية. |
6. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
7. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
5. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
f) Assistance efficace apportée rapidement aux États qui en font la demande pour appliquer les recommandations qu'ils ont acceptées dans le cadre de l'examen périodique universel, grâce à l'assistance du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique aux fins de la mise en œuvre de l'examen périodique universel | UN | (و) تقديم المساعدة على نحو فعال وفي الوقت المناسب إلى الدول التي تطلب ذلك فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطـــار عملية الاستعراض الدوري الشامل، من خلال تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
ii) Faciliter l'accès aux ressources techniques et financières en vue de mettre en place des organismes régionaux ou d'en créer dans le but de répondre aux besoins des petits États insulaires en développement en matière de développement durable; | UN | ' ٢ ' تحسـين إمكانيـة الحصـول على الموارد المالية والتقنية من أجل تطوير و/أو تعزيز الهيئات اﻹقليمية بغية تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
xii) Assistance financière et technique à la promotion de l'artisanat et de la publication d'un catalogue de l'artisanat cubain; | UN | `12 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنمية الحرف ونشر دليل للحرف الكوبية؛ |
6. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
Celui-ci a besoin d'urgence d'une assistance financière et technique pour se doter du matériel et dispenser la formation qu'exige le renforcement de la capacité de surveillance, de détection et d'interception d'armes illicites. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل توفير المعدات والتدريب لتعزيز قدرة البلد على مراقبة وتتبع واعتراض الأسلحة غير المشروعة. |
8. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 8- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
En conclusion, il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de fournir une aide financière et technique pour le renforcement des capacités institutionnelles et pour qu'elle mette en œuvre des politiques coordonnées conçues pour permettre une restructuration et une gestion de la dette, car de telles mesures sont de nature à contribuer au développement durable. | UN | وختم قائلا إنه يدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل بناء القدرات المؤسسية ولتنفيذ سياسات منسَّقة تهدف إلى إعادة هيكلة الديون وإدارة الدَين باعتبار أن ذلك أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة. |
9. Demande instamment à la communauté internationale, dans le respect des engagements qu'elle a pris, de fournir une aide financière et technique pour permettre aux unités compétentes de la Mission de l'Union africaine en Somalie de soutenir, dans la mesure de ses moyens, les activités de stabilisation, de réhabilitation et de reconstruction; | UN | 9 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تمكين الوحدات المعنية داخل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل والإعمار، في حدود قدراته، وذلك تنفيذاً للالتزامات التي قطعها على نفسه؛ |
5. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
8. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice de manière à promouvoir et défendre les droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل، بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل؛ |
Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Le secrétariat de la Décennie fournira une assistance financière et technique à l'élaboration des études de cas. | UN | وستقدم أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المساعدة المالية والتقنية من أجل إعداد هذه الدراسات. |
f) Augmentation du nombre de programmes et d'activités visant à aider les États qui en font la demande à appliquer les recommandations issues de l'examen périodique universel, grâce à l'assistance du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique aux fins de la mise en œuvre de l'examen périodique universel | UN | (و) زيادة عدد برامج وأنشطة المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تطلب ذلك فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، من خلال تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
ii) Faciliter l'accès aux ressources techniques et financières en vue de mettre en place des organismes régionaux ou d'en créer dans le but de répondre aux besoins des petits États insulaires en développement en matière de développement durable. | UN | ' ٢ ' تحسـين إمكانيـة الحصـول على الموارد المالية والتقنية من أجل تطوير و/أو تعزيز الهيئات اﻹقليمية بغية تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |