Ils ont constaté que les difficultés financières et logistiques de la MIAB empêchent la force de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ولاحظوا أن القيود المالية والسوقية التي تعمل في ظلها البعثة الأفريقية تمنعها من تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا. |
Elle se trouve toutefois dans l'incapacité de fonctionner de manière satisfaisante faute de ressources financières et logistiques. | UN | إلا أنها لم تستطع العمل بطريقة مرضية بسبب انعدام الموارد المالية والسوقية. |
Il est en effet essentiel qu’elle soit dotée des ressources financières et logistiques qui lui sont nécessaires pour exercer ses fonctions. | UN | والواقع، أن الضرورة تقتضي، حسبما ذكر، توفير الموارد المالية والسوقية اللازمة ﻷداء المحكمة لمهامها. |
La Mission africaine au Burundi (MIAB) a fait un travail fort louable, malgré les moyens financiers et logistiques insuffisants mis à sa disposition. | UN | وقد قامت البعثة الأفريقية في بوروندي بعمل جدير بالثناء رغم عدم كفاية الموارد المالية والسوقية المتاحة لها. |
10. L'ANASE soutient dans l'ensemble les propositions du Secrétaire général relatives aux aspects financiers et logistiques des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٠ - إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤيد على العموم مقترحات اﻷمين العام بشأن حفظ السلم المتعلقة بالمسائل المالية والسوقية. |
De plus, les contraintes financières et logistiques empêchent souvent la participation de groupes de pays du Sud, alors que ceux du Nord ont moins de problèmes à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تحول القيود المالية والسوقية دون مشاركة منظمات من بلدان الجنوب، في حين تتمتع منظمات بلدان الشمال بقدرة أكبر على حضور الاجتماعات. |
Les questions financières et logistiques sont évidentes. | UN | إن الجوانب المالية والسوقية واضحة. |
Néanmoins, les ressources financières et logistiques disponibles sont loin d'être suffisantes pour permettre d'accroître sensiblement l'effectif de la Mission et de planifier les opérations sur une période d'un an ou, au minimum, de six mois. | UN | ورغما عن ذلك، فإن الموارد المالية والسوقية المتوفرة أقل كثيرا من الموارد الكافية الكفيلة بتيسر تحقيق زيادة هامة في عدد موظفي البعثات، وتخطيط العمليات لفترة تزيد عن عام، أو ستة أشهر على اﻷقل. |
Au cours de la session que le Conseil exécutif de l'Union africaine a tenue à Maputo, de graves préoccupations ont été exprimées quant au caractère tout à fait insuffisant des ressources financières et logistiques, facteur qui avait considérablement entravé le déploiement de la Mission africaine. | UN | وخلال دورة المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي التي عقدت في مابوتو، أُعرِبَ عن أوجه قلق جدية حيال عدم الكفاية الفاضح للموارد المالية والسوقية المتاحة الذي أعاق إلى حد بعيد نشر البعثة الأفريقية. |
Aucun site supplémentaire n'a été créé depuis lors, vu la nécessité d'améliorer la planification et la coordination du processus général de désarmement, démobilisation et réinsertion, et de mobiliser, en particulier, des ressources financières et logistiques suffisantes. | UN | ولم يُنشأ موقع إضافي منذ ذلك الحين، نظرا للحاجة إلى تحسين تخطيط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنسيقها عموما، بما في ذلك حشد الموارد المالية والسوقية الكافية. |
Au cours de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, nous sommes parvenus au consensus sur un certain nombre de mesures destinées à améliorer la qualité des travaux de notre Commission, afin de mieux utiliser les ressources financières et logistiques limitées du Secrétariat et d'organiser ces travaux de façon à mieux répondre aux exigences concrètes de cet imposant débat. | UN | خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حققنا توافق آراء حول عدد من التدابير لتحسين نوعية عمل لجنتنا والاستفادة بصورة أفضل من موارد اﻷمانة العامة المالية والسوقية المحدودة، ولتنظيم عملنا بما يتسق والمطالب العملية لمداولاتنا الهامة. |
5. Une conception intégrée de la planification permet de mieux décentraliser la gestion d'une mission grâce à une délégation accrue des responsabilités financières et logistiques au quartier général de la mission. | UN | ٥ - يتيح وجود مفهوم التخطيط المتكامل الفرصة لزيادة لامركزية إدارة البعثة من خلال زيادة تفويض مقار البعثات الميدانية السلطة في الشؤون المالية والسوقية. |
En ce qui concerne le rétablissement de la paix, il a été convenu que l'ONU apportera sa collaboration à l'OUA pour ce qui concerne ses initiatives de paix en Afrique et qu'elle l'appuiera dans la mobilisation des ressources financières et logistiques nécessaires à ses opérations de rétablissement de la paix. | UN | وفيما يتعلق باستعادة السلام، لقد اتفق على أن تتعاون اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة الافريقية فيما يتصل بمبادراتها السلمية في افريقيا وأن تدعمها في تعبئة الموارد المالية والسوقية اللازمة لعملياتها ﻹعادة بناء السلام. |
43. L'ECOMOG, à qui est conférée la responsabilité principale de la supervision de l'application des accords de paix au Libéria, a été gêné dans l'exécution de cette tâche complexe par le manque de ressources financières et logistiques. | UN | ٤٣ - وقد واجه فريق المراقبين العسكريين، الذي عُهد إليه بالمسؤولية الرئيسية في الاشراف على تنفيذ اتفاقات السلام في ليبريا، معوقات في أداء هذه المهمة المعقدة نتيجة عدم توفر الموارد المالية والسوقية. |
5. Félicite la Mission africaine au Burundi pour le rôle crucial qu'elle a joué dans la consolidation du processus de paix et de réconciliation, en dépit des nombreuses contraintes financières et logistiques rencontrées par la Mission; | UN | 5 - يثني على البعثة الأفريقية في بوروندي للدور الهام الذي اضطلعت به في توطيد عملية السلام والمصالحة رغم القيود المالية والسوقية العديدة التي واجهتها؛ |
J'ai demandé à mon Représentant spécial de déterminer de façon très précise avec l'ECOMOG les besoins financiers et logistiques de ce groupe d'observateurs militaires, afin que je dispose de tous les éléments nécessaires pour demander aux États Membres de fournir les moyens requis. | UN | وطلبت من ممثلي الخاص أن يقوم، بالتشاور مع فريق المراقبين العسكريين، بإعداد تفاصيل احتياجاته المالية والسوقية. ومن شأن هذا أن يمكنني من توجيه نداء ملائم للدول اﻷعضاء لتوفير الموارد اللازمة. |
Toutefois, compte tenu des problèmes financiers et logistiques susmentionnés, l'Union africaine a demandé que la responsabilité de la MIAB soit transférée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | لكن، وفي ضوء القيود المالية والسوقية المشار إليها أعلاه، طلب الاتحاد الأفريقي أن تتولى الأمم المتحدة مهام البعثة الأفريقية. |
Alors que l'Union africaine et la Mission africaine au Burundi avaient joué un rôle majeur pour ramener la paix, les contingents souffraient maintenant d'un manque de moyens financiers et logistiques. | UN | وعلى الرغم من قيام الاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في بوروندي بدور رئيسي في إعادة السلام، فإن الوحدات تشكو حاليا من نقص الموارد المالية والسوقية. |
Il planifie et prévoit les besoins en personnel et les besoins financiers et logistiques de toutes les composantes de la mission et veille à répartir les ressources administratives et logistiques entre les différentes composantes en fonction des besoins. | UN | ويخطط كبير الموظفين الإداريين ويتوقع الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات المالية والسوقية لجميع عناصر البعثة ويكفل إدماج الموارد الإدارية والسوقية بالعنصر الفني المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية حسب الاقتضاء. |
g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; | UN | (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; | UN | (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |