"المالية والفنية" - Translation from Arabic to French

    • financière et technique
        
    • financières et techniques
        
    • financiers et techniques
        
    • technique et financière
        
    • financier et technique
        
    • financière que technique
        
    • financiers et fonctionnels
        
    • financiers et données de fond
        
    Aujourd'hui, les situations d'urgence internationale dans le monde bénéficient d'une aide financière et technique de tous les coins du monde. UN واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم.
    Ces pays étaient disposés à accorder une aide financière et technique. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والفنية.
    Les pays développés et les organisations internationales sont disposés à appuyer ces efforts grâce à différentes formes d'assistance financière et technique. UN والدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية مستعدة لمساعدة هذه البلدان في جهودها بمختلف أشكال المساعدة المالية والفنية.
    Les dispositions financières et techniques à prendre en vue de la tenue des trois réunions préparatoires au niveau des experts sont en train d’être mises au point. UN ويجري حاليا استكمال الترتيبات، المالية والفنية لعقد الاجتماعات التحضيرية الثلاثة على مستوى الخبراء.
    Développer la capacité de localiser et de mobiliser des ressources financières et techniques UN تطوير القدرات لأغراض تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    L'UNESCO s'efforce activement de mobiliser les moyens financiers et techniques nécessaires pour réinstaurer et renforcer la protection du patrimoine culturel afghan actuellement menacé. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في تعبئة الموارد المالية والفنية لإصلاح التراث الثقافي الأفغاني المعرض للخطر وتعزيز حمايته.
    Il était toutefois manifeste que le Gouvernement avait cruellement besoin d'un supplément d'aide financière et technique pour pouvoir respecter les priorités annoncées. UN غير أنه كان واضحا أن الحكومة في حاجة ماسة إلى قدر أكبر بكثير من المعونة المالية والفنية للاضطلاع بأولوياتها المعلنة.
    :: Renforcer le flux de l'assistance financière et technique vers les pays en développement, afin de les aider à mettre en oeuvre le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation; UN :: زيادة تدفق المساعدات المالية والفنية على البلدان النامية لمساعدتها في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية؛
    De même, l'assistance financière et technique de la communauté des donateurs a été maintenue, mais les ressources, en particulier l'aide publique au développement, ont considérablement diminué. UN وكذلك، فمع أن المساعدة المالية والفنية من الجهات المانحة قد استمرت، فإن الموارد، لا سيما في شكل مساعدة إنمائية رسمية، قد انخفضت انخفاضاً ملحوظاً.
    Nous prions en outre nos partenaires sur les questions du développement de fournir l'assistance financière et technique appropriée pour accélérer la mise en place du processus par les pays en développement. UN كما نحث شركاءنا في التنمية على تقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتسريع عملية التنفيذ من قبل البلدان النامية.
    Nous nous félicitons de l'aide financière et technique fournie au Département des affaires humanitaires par les Etats-Unis et le Japon. Nous encourageons les autres Etats à suivre l'exemple de ces deux pays. UN ونحن نثني على المساعدة المالية والفنية التي تقدمها الولايات المتحدة، وكذلك اليابان، إلى ادارة الشؤون الانسانية ونستحث اﻵخرين على أن يحذوا حذو هذين البلدين.
    Leur assistance financière et technique par le biais de programmes de pays particulièrement axés sur le développement des ressources humaines et du renforcement des capacités, constitue, au même titre que l'application de la science et de la technique, un élément critique du développement. UN إن المساعدة المالية والفنية التي تقدمها عن طريق البرامج القومية وبخاصة الموجهة إلى بناء القدرات وإلى تنمية الموارد البشرية، وكذلك تطبيق العلم والتكنولوجيا، عنصر حاسم للتنمية.
    Ses Etats membres ont déjà offert leur assistance financière et technique à d'autres Etats et soutenu de nombreuses initiatives visant à promouvoir la ratification. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة المالية والفنية للدول الأخرى ودعمت عددا من المبادرات الأخرى التي تعمل على التصديق على نظام روما الأساسي.
    En conséquence, nous appelons les membres de la communauté internationale, et notamment ceux qui pêchent dans notre région, de fournir l'assistance financière et technique nécessaires pour faciliter la conclusion heureuse de la réunion régionale qui doit se tenir aux Ïles Marshall. UN ووفقا لذلك، نطلب من أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة الذين يصيدون في منطقتنا، أن يوفروا المساعدة المالية والفنية الضرورية لتسهيل التوصل إلى نتيجة ناجحة للاجتماع اﻹقليمي الذي سيعقد في جزر مارشال.
    C'est pourquoi nous demandons instamment que les ressources financières et techniques requises soient fournies en vue de la mise en œuvre effective de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN لذلك نحض على تخصيص الموارد المالية والفنية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Les pays nordiques soutiennent le travail que fait le Secrétaire général pour élaborer un plan d'action à l'échelle du système sur les droits des peuples autochtones, et ce plan devrait impliquer la mobilisation de ressources financières et techniques, comme le prévoit la Déclaration. UN كما تدعم بلدان الشمال العمل الذي يضطلع به الأمين العام من أجل وضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن الشعوب الأصلية، التي ينبغي أن تشمل تعبئة الموارد المالية والفنية على النحو الوارد في الإعلان.
    Développer la capacité institutionnelle de localiser et mobiliser des ressources financières et techniques UN 3-1 تطوير القدرات المؤسسية من أجل تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    La mission encourage les donateurs à appuyer la mission vitale de la Commission nationale électorale en lui apportant des contributions financières et techniques et souligne combien il importe d'aider les femmes à préparer leur participation aux élections. UN وتشجع البعثة الجهات المانحة على تقديم الدعم للأعمال الحيوية التي تقوم بها اللجنة وذلك بتقديم المساهمات المالية والفنية. كذلك تشدد البعثة على أهمية مساعدة المرأة على الاستعداد للاشتراك في الانتخابات.
    Recueillir et diffuser des informations sur les programmes financiers et techniques qui peuvent servir à l'élaboration et à la mise en œuvre des PANA Paragraphe 9 c). UN :: جمع ونشر المعلومات عن البرامج المالية والفنية المتاحة من أجل إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Cette coopération et cette coordination doivent viser à renforcer la capacité et les mécanismes de l'Afrique, notamment par le biais de la mobilisation et de la fourniture d'une assistance technique et financière suffisantes pour consolider les structures institutionnelles de l'OUA. UN وهذا التعاون والتنسيق ينبغي أن يستهدف تعزيز قدرة أفريقيا وآلياتها، وعلى وجه الخصوص عن طريق تعبئة وتوفير المساعدة المالية والفنية الضرورية لتعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤسسية.
    Elle a participé sur les plan financier et technique à la création de centres de production propre en Serbie et Monténégro. UN وقد شاركت من الناحيتين المالية والفنية في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    106. L'adoption croissante du principe de l'exécution nationale a d'importantes répercussions sur les processus de responsabilité, tant financière que technique. UN المساءلة ١٠٦ - تترتب على تزايد اتباع التنفيذ الوطني آثار كبري في عمليات المساءلة، المالية والفنية على حد سواء.
    Il s'agit d'une nouvelle présentation qui vise à exposer, dans un ordre logique, tous les aspects financiers et fonctionnels pertinents de l'appui au maintien de la paix. UN ويتخذ الاقتراح شكلا جديدا في محاولة لعرض جميع الجوانب المالية والفنية ذات الصلة لدعم حفظ السلام عرضا منطقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more