"المالية واللوجستية" - Translation from Arabic to French

    • financières et logistiques
        
    • financiers et logistiques
        
    • financière et logistique
        
    • financier et logistique
        
    • logistiques et financiers
        
    Les participants à cette première réunion ont examiné la situation au Darfour et l'état de la mise en œuvre du Document de Doha et de ses dispositions financières et logistiques. UN وتداول المشاركون حول الحالة في دارفور وحالة تنفيذ وثيقة الدوحة والاحتياجات المالية واللوجستية اللازمة للتنفيذ.
    Alors que les travaux du Comité sont exceptionnels et la demande d'élargissement est compréhensible, des considérations financières et logistiques imposent que sa composition ne dépasse pas une limite pratique. UN ومع أن عمل اللجنة ممتاز وطلب توسيعها مفهوم، إلا أن الاعتبارات المالية واللوجستية تملي ألا تتجاوز عضويتها حدا عمليا.
    Le Haut Commissariat assurera la coordination ainsi que la mobilisation des moyens financiers et logistiques nécessaires pour la mise en oeuvre des opérations. UN تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات.
    Bien que les capacités de transmissions et la mobilité du Centre se soient quelque peu améliorées, ses opérations ont continué d'être entravées par des problèmes financiers et logistiques. UN ورغم تحسن القدرات الاتصالية للمركز وحركيته، ما زالت القيود المالية واللوجستية تعوق عملياته.
    A-t-on besoin de préciser que la gestion financière et logistique des crises est un immense fardeau pour nos maigres économies? UN فغني عن القول أن اﻹدارة المالية واللوجستية لﻷزمات تشكل عبئا مهولا على اقتصاداتنا الضعيفة.
    Ce contrôle n'a pas permis une séparation adéquate des tâches et des droits d'accès au système financier et logistique. UN ولا يكفل هذا الرصد الفصل بين الواجبات وصلاحيات التصرف على نحو ملائم في إطار نظام الشؤون المالية واللوجستية.
    Toutefois, les contraintes financières et logistiques auxquelles font face ces organisations limitent l'étendue de leur engagement. UN غير أن القيود المالية واللوجستية التي تواجه تلك المنظمات تحد من مدى قدرتها على المشاركة.
    Le Gouvernement du Kosovo devrait également doter la Commission des ressources financières et logistiques nécessaires à son fonctionnement. UN وينبغي أن توفر حكومة كوسوفو للجنة أيضا الموارد المالية واللوجستية المناسبة التي تمكنها من العمل بصورة سليمة.
    Toutefois, il est évident que la capacité de l'OUA de mobiliser effectivement des ressources financières et logistiques nécessaires à cette fin est extrêmement limitée. UN بيد أنه من الواضح أن قدرة منظمة الوحدة الافريقية على أن تعبئ بفعالية الموارد المالية واللوجستية المطلوبة من أجل هذا الغرض محدودة للغاية.
    En plus d'un appui solide et régulier et des ressources financières et logistiques, les missions politiques spéciales doivent avoir une composition qui reflète la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes, qui soit appropriée pour les tâches à exécuter et qui utilise les entités régionales et sous-régionales pertinentes. UN فبالإضافة إلى توفير الدعم والموارد المالية واللوجستية بقوة وفي الوقت المناسب للبعثات السياسية الخاصة، فإنه ينبغي لتركيبتها أن تعكس توازناً جغرافياً وجنسانياً ملائماً، كما ينبغي لهذه البعثات أن تكون للمهام المطلوب منها أن تؤديها وأن تستفيد من الكيانات الإقليمية والإقليمية الفرعية المعنية.
    La MINUAD a continué de fournir une assistance technique et logistique à la Commission nationale des droits de l'homme créée en janvier 2012, qui fonctionne malgré des difficultés financières et logistiques. UN واصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة التقنية واللوجستية للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في شهر كانون الثاني/يناير 2012 وظلت تؤدي عملها على الرغم من التحديات المالية واللوجستية.
    Il est urgent que la communauté internationale se mobilise encore davantage en faveur de la MISCA, à travers la mise à disposition de ressources financières et logistiques et, le cas échéant, d'une expertise technique, ainsi qu'à travers la fourniture d'un appui dans d'autres domaines spécifiques. UN وثمة حاجة ملحة إلى زيادة شحذ جهود المجتمع الدولي دعما لبعثة الدعم الدولية، وذلك بإتاحة الموارد المالية واللوجستية والخبرة التقنية، عند الاقتضاء، وبتقديم الدعم في مجالات محددة أخرى.
    :: Encourage les États membres à mettre à la disposition du CRESMAC les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. UN :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Le nombre des produits est inférieur à ce qui avait été prévu puisque la Commission Vérité et réconciliation n'avait pas entamé ses auditions, en raison du manque de moyens financiers et logistiques. UN ويعزى انخفاض النواتج لعدم عقد اللجنة جلسات الاستماع وإبداء الرأي. ويرجع ذلك إلى المصاعب المالية واللوجستية
    Cette situation se caractérise par une excessive surpopulation carcérale, la vétusté des infrastructures, l'absence d'un véritable suivi médical et l'insuffisance de moyens financiers et logistiques pour l'administration pénitentiaire. UN ويتسم هذا الوضع بفرط الاكتظاظ في السجون، وتردي البنية التحتية، وعدم وجود متابعة طبية حقيقية، ونقص الموارد المالية واللوجستية لإدارة السجون.
    Il est en effet préjudiciable que le MNP n'ait pas pu entreprendre de visites de lieux de détention hors du district de Bamako par manque de moyens financiers et logistiques. UN وإنه لأمر سيء في الواقع أن تعذّر على الآلية الوقائية الوطنية زيارة أماكن الاحتجاز الواقعة خارج مقاطعة باماكو بسبب نقص الموارد المالية واللوجستية.
    Il préconise aussi une gestion plus rigoureuse des aspects financiers et logistiques des opérations de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain, afin de rendre le déploiement à la fois rapide et efficace. UN كما تدعو إلى زيادة كفاءة إدارة الجوانب المالية واللوجستية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر والميدان على السواء، وذلك بجعل عملية النشر سريعة وفعالة.
    Des progrès importants ont été accomplis dans le redéploiement des fonctionnaires, avec l'appui technique de l'ONUCI et une assistance financière et logistique de la part des principaux donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين، حيث قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم الفني وقدمت الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف الرئيسية المساعدة المالية واللوجستية.
    ii) Octroyer une aide financière et logistique aux groupes de la société civile, en donnant la préférence à ceux qui ont conclu des partenariats à long terme avec des personnes vivant dans la pauvreté, afin de faciliter la participation et de renforcer la capacité des agents de l'État; UN تقديم المساعدة المالية واللوجستية إلى مجموعات المجتمع المدني، وإعطاء الأفضلية لتلك المجموعات التي أقامت شراكات طويلة الأجل مع من يعيشون في فقر، وذلك لتيسير مشاركة المسؤولين العموميين وبناء قدراتهم؛
    Il a appelé le Conseil de sécurité à faire en sorte qu'une assistance financière et logistique plus importante soit fournie à l'AMISOM et à approuver un relèvement du niveau actuel des effectifs qui devraient atteindre 20 000 soldats. UN وناشد مجلس السلام والأمن مجلس الأمن أن يوفر قدراً أكبر من المساعدة المالية واللوجستية للبعثة، ويوافق على زيادة المستوى الحالي للجنود إلى 000 20.
    L'UNICEF avait l'intention d'informatiser la séparation des tâches dans le système financier et logistique. UN ومن المقرر أن تصدر اليونيسيف تقريرا آليا بشأن الفصل بين الواجبات في نظام الشؤون المالية واللوجستية.
    S'agissant de l'opération de maintien de la paix, le Secrétaire général a noté que plusieurs principes de base avaient été précisés, notamment la nécessité de disposer d'une force qui ait suffisamment de moyens logistiques et financiers et qui soit principalement africaine. UN وفيما يخص عملية حفظ السلام، ذكر الأمين العام أنه قد جرى توضيح عدد من المبادئ، من بينها الاحتياجات المالية واللوجستية لقوة قادرة على الاستمرار تتكون في أغلبها من عناصر أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more