"المالية والمساعدة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • financières et l'assistance technique
        
    • financières et une assistance technique
        
    • financières et d'assistance technique
        
    • financières et d'une assistance technique
        
    • financières et à l'assistance technique
        
    • financières et de l'assistance technique
        
    • financières et assistance technique
        
    • financière et d'assistance technique
        
    • financement et l'assistance technique
        
    Proposition pour une approche conceptuelle et un texte possible sur les ressources financières et l'assistance technique UN مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية
    Soumise par les coprésidents de la réunion d'experts sur les ressources financières et l'assistance technique UN مقدم من الرئيسيْن المشاركيْن لاجتماع الخبراء المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    Proposition des coprésidents pour une approche conceptuelle et un texte possible sur les ressources financières et l'assistance technique UN مقترح الرئيسيْن المشاركيْن بشأن نهج مفاهيمي ونص محتمل خاص بالموارد المالية والمساعدة التقنية
    Les Nations Unies et la communauté internationale devraient, en priorité, fournir des ressources financières et une assistance technique aux efforts déployés par ces pays pour lutter contre les activités criminelles et créer un environnement favorable au développement. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا، على سبيل اﻷولوية، الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه البلدان فيما تبذله من جهود لمحاربة اﻷنشطة الجنائية وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية.
    6. Mobiliser l'attention, ainsi que des ressources financières et une assistance technique durables, pour appuyer la mise en œuvre du présent cadre. UN 6 - تركيز الانتباه على دعم تنفيذ هذا الإطار وتأمين مستويات ثابتة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لذلك.
    15. La coopération internationale s'effectue par le biais de protocoles d'entente avec les organismes nationaux et internationaux, pour l'échange d'informations financières et d'assistance technique. UN :: ويتم التعاون الدولي عن طريق توقيع مذكرات تفاهم مع المنظمات الوطنية والدولية بشأن تبادل المعلومات المالية والمساعدة التقنية.
    En conséquence, nous définissons deux phases principales pour la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique : UN 13 - وتأسيساً على ذلك، فإننا نحدد مرحلتين رئيسيتين لتقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية:
    Ils ont fait observer que la réunion d'experts intersessions n'avait pas été une réunion de négociation; les experts avaient été plutôt nommés et y avaient participé à titre d'experts pour examiner les questions reliées aux ressources financières et à l'assistance technique. UN وأشارا إلى أن اجتماع الخبراء المعقود بين الدورتين لم يكن اجتماعاً تفاوضياً، بل جرى ترشيح الخبراء وحضروا الاجتماع بهذه الصفة لمناقشة مسائل تتعلق بالموارد المالية والمساعدة التقنية.
    Les donateurs ont été priés d'accroître le niveau des ressources financières et de l'assistance technique qu'ils fournissent aux pays en développement sans littoral. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Les articles 15 et 16 définissent les responsabilités de la Conférence des Parties en ce qui concerne la fourniture de ressources financières et l'assistance technique. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    v) En mobilisant des ressources financières et l'assistance technique nécessaire pour des programmes réalisés par les centres régionaux; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    v) En mobilisant des ressources financières et l'assistance technique nécessaire pour des programmes réalisés par les centres régionaux; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    v) En mobilisant des ressources financières et l'assistance technique nécessaire pour des programmes réalisés par les centres régionaux; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    Plusieurs États ont pris des mesures pour renforcer la capacité des États en développement de développer leurs pêcheries, en ayant recours à des moyens classiques comme les contributions financières et l'assistance technique. UN 305 - وقد اتخذ العديد من الدول تدابير لتعزيز قدرة الدول النامية على تطوير مصائد أسماكها، وذلك باستخدام مجموعة من الوسائل التقليدية، مثل المساهمات المالية والمساعدة التقنية.
    6. Mobiliser l'attention, ainsi que des ressources financières et une assistance technique durables, pour appuyer la mise en œuvre du présent Cadre. UN 6 - حشد الاهتمام والدعوة إلى تحقيق مستويات مستدامة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لدعم تنفيذ هذا الإطار.
    M. Vundavalli appelle la communauté internationale à fournir des ressources financières et une assistance technique aux pays en développement pour qu'ils puissent développer leurs capacités, obtenir de réels transferts de technologie, effectuer des travaux de recherche-développement en collaboration et créer des établissements de formation technique de pointe. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    Le choix de l'institution chargée de fournir des ressources financières et une assistance technique au cours de la période intérimaire ne devrait toutefois pas préjuger du choix de l'institution qui sera, à terme, chargée du mécanisme de financement pour l'instrument. UN وينبغي مع ذلك، للمؤسسة المختارة لتقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية أثناء الفترة الفاصلة ألا تحكم مسبقاً على المؤسسة التي ستستضيف في النهاية الآلية المالية للصك.
    L'approche conceptuelle que nous présentons ci-dessus peut aider à orienter les débats concernant la nécessité de répondre au besoin de ressources financières et d'assistance technique. UN ويمكن للنهج المفاهيمي الذي أوجزناه عاليه أن يؤدي إلى تركيز المناقشات على الوفاء بالحاجة إلى الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    3. Il est institué par les présentes un mécanisme pour la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique en vue d'aider les pays en développement Parties et les pays à économie en transition Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention. UN 3 - وتنشأ بذلك آلية لتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية لدعم البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الوفاء بالتزاماتها التي ترتبها هذه الاتفاقية.
    Les experts ont été nommés et participaient à titre personnel afin d'examiner des questions relatives aux ressources financières et à l'assistance technique. UN 5 - لم يكن ذلك الاجتماع اجتماعاً تفاوضياً وإنما تم لتعيين الخبراء الذين حضروا بصفاتهم الشخصية لمناقشة القضايا ذات الصلة بالموارد المالية والمساعدة التقنية.
    Au titre des incitations financières et de l'assistance technique, on peut accorder des prêts subventionnés, des garanties et des subventions pour couvrir une partie des dépenses d'équipement, de production ou de commercialisation des projets d'investissement. UN أما الحوافز المالية والمساعدة التقنية فتشمل تقديم القروض المدعومة، وضمانات القروض والإعانات المالية لتغطية جزء من تكاليف المشاريع الاستثمارية من حيث رأس المال والإنتاج والتسويق.
    4. Ressources financières et assistance technique UN 4- الموارد المالية والمساعدة التقنية
    La situation économique et financière de notre pays reste extrêmement difficile et nous applaudissons, par conséquent, aux efforts du Fonds monétaire international, qui a appelé la communauté internationale et les organismes de donateurs à accroître l'aide sous forme financière et d'assistance technique pour aider à la reconstruction du pays. UN وتظل الحالة الاقتصادية والمالية تحديا كبيرا لبلدي، ولذلك نحيي جهود صندوق النقد الدولي في دعوته المجتمع الدولي والوكالات المانحة إلى تقديم المزيد من المنح المالية والمساعدة التقنية لدعم جهود البلد في الإعمار وإعادة البناء.
    Il a été suggéré que l'on organise une table ronde sur la santé publique et une autre sur un mécanisme de financement et l'assistance technique. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more