"المالية والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • financières et les organisations
        
    • financières et organisations
        
    • financières et des organisations
        
    • financière et les organisations
        
    • financières et les organismes
        
    • financement et les organisations
        
    • financière et celle des organisations
        
    D'autre part, il joue un rôle important dans l'appui à l'exécution des programmes en assurant la liaison avec les donateurs, les organisations non gouvernementales, les institutions financières et les organisations régionales. UN وللمقر أيضا وظيفة هامة في مجال الاتصال يجري من خلالها دعم تنفيذ البرامج، وتشمل المانحين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية والمنظمات اﻹقليمية.
    Aider les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions financières et les organisations non gouvernementales à formuler des politiques, à prendre des décisions et à mettre en œuvre les conclusions des études et programmes en connaissance de cause UN تيسير وضع سياسة عامة قائمة على المعرفة، واتخاذ القرارات وتنفيذ نتائج دراسات البرامج من جانب الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية
    Dans le cadre de l'Initiative pour le développement des entreprises énergétiques rurales en Afrique, diverses institutions financières et organisations non gouvernementales - tant africaines qu'occidentales - favorisent conjointement le recours à des approches efficaces de la création d'entreprises. UN وتجمع مبادرة تنمية مشاريع الطاقة الريفية بين مختلف المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية، الأفريقية والغربية منها، من أجل تعزيز النُهُج الناجحة في بدء المشاريع .
    L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    Il favorisera la coopération des secteurs public et privé entre les pays, les industries énergétiques, la communauté financière et les organisations internationales compétentes, en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. UN وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية المعنية، لغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء.
    Même si les conditions dont leur soutien financier était assorti s'avéraient indispensables, elles devaient faire l'objet d'un examen approfondi; il fallait en outre privilégier une démarche plus cohérente de la part de tous les acteurs, dont les institutions financières et les organismes chargés de promouvoir le commerce international. UN ورغم لزوم مشروطية الدعم المالي يتعين النظر بدقة في تلك المشروطية، ويلزم التركيز تركيزاً أكبر على اتباع جميع الجهات الفاعلة نهجاً أكثر تماسكاً، ومن هذه الجهات المؤسسات المالية والمنظمات التي تشجع التجارة الدولية.
    4. Invite la communauté internationale, notamment les institutions de financement et les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et internationales, conformément au principe de la responsabilité commune et partagée, à fournir une assistance financière et technique, notamment des services consultatifs, pour aider les États de la région à mettre en œuvre le Pacte de Saint Domingue et le mécanisme de Managua; UN 4- تدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والجماعية، إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، دعماً لدول المنطقة فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا؛
    Il favorisera la coopération entre les secteurs public et privé des pays, des industries énergétiques et de la communauté financière et celle des organisations internationales compétentes en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. UN وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء.
    Il y a tout lieu de reconnaître le travail qu'accomplit à cet égard l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). Ainsi, nous encourageons les États, les institutions financières et les organisations non gouvernementales à appuyer les efforts consentis en ce sens. UN وفي هذا الصدد، نقر بعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ونشجع الدول، والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Les gouvernements, les institutions financières et les organisations non gouvernementales devraient fournir aux communautés rurales et aux femmes migrantes des informations concernant les moyens modernes de gestion financière, les opérations bancaires et les possibilités d'investissement qui leur permettent d'optimiser leurs envois de fonds et leur épargne. UN 102 - وينبغي للحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية أن توفر للمجتمعات المحلية وللمرأة المهاجرة المعلومات عن الطرائق الحديثة للإدامة المالية والأعمال المصرفية وفرص الاستثمار لتمكينها من الحصول على أفضل عائد مما يرسل من المال إلى الوطن أو ما يدخر منه.
    2. Prie tous les États Membres, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies ainsi que les institutions financières et les organisations non gouvernementales d'apporter au Niger une assistance généreuse à l'appui des opérations et programmes de secours, de relèvement et de reconstruction qu'il a entrepris afin de faire face aux conséquences catastrophiques des inondations; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية، أن تقدم إلى النيجر مساعدة سخية دعما لعمليات وبرامج اﻹغاثة واﻹنعاش والتعمير التي ينفذها في مواجهة اﻵثار الوخيمة المترتبة على الفيضانات؛
    f) Aider les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions financières et les organisations non gouvernementales à formuler des politiques, à prendre des décisions et à mettre en oeuvre les conclusions des études et programmes en connaissance de cause. UN )و( تسهيل القيام استنادا إلى المعرفة بوضع السياسات العامة، ووضع القرارات وتنفيذ الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية لنتائج دراسات البرنامج.
    f) Aider les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions financières et les organisations non gouvernementales à formuler des politiques, à prendre des décisions et à mettre en oeuvre les conclusions des études et programmes en connaissance de cause. UN )و( تسهيل القيام استنادا إلى المعرفة بوضع السياسات العامة، ووضع القرارات وتنفيذ الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية لنتائج دراسات البرنامج.
    b) Encourager les liens entre institutions financières et organisations non gouvernementales et appuyer les pratiques novatrices de prêt comme celles de la banque Grameen au Bangladesh. UN )ب( تشجيع إقامة الروابط بين المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية ودعم ممارسات الاقراض الابتكارية كتلك التي يتبعها مصرف غرامين في بنغلاديش.
    La réunion, à laquelle ont participé plusieurs États arabes, États donateurs occidentaux, institutions financières et organisations internationales et régionales, a débouché sur des promesses faites par des organismes donateurs de couvrir 60 % du montant impayé. Lors de la réunion, le représentant algérien a été le seul à annoncer l'engagement de son gouvernement à apporter la somme de 100 000 dollars des États-Unis. UN وقد انتهى الاجتماع الذي شارك فيه عدد من الدول العربية بجانب المؤسسات المالية والمنظمات الدولية والإقليمية والدول المانحة الغربية، بتعهدات من الجهات المانحة تغطي 60 في المائة من المبلغ المطلوب، وأعلن خلاله فقط ممثل الجزائر عن تعهد حكومته بالمساهمة بمبلغ 100 ألف دولار.
    Le programme de développement des entreprises productrices d'énergie en milieu rural en Afrique (AREED) regroupe diverses institutions financières et organisations non gouvernementales dans le but de promouvoir des méthodes efficaces auprès des entreprises nouvelles. UN وتجمع المبادرة الإفريقية لتنمية مؤسسات الطاقة الريفية معاً مختلف المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز النُّهج الناجحة للمساعدة على إنشاء مؤسسات تجارية .
    La coopération des gouvernements aux niveaux bilatéral et régional, ainsi que le soutien des institutions financières et des organisations non gouvernementales, continueront de jouer un rôle significatif. UN وسيظل لتعاون الحكومات على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي ولدعم المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية دور هام في هذا الصدد.
    Les femmes sont bien représentées dans les délégations nationales aux réunions internationales, notamment aux réunions annuelles des institutions financières et des organisations régionales. Article 9 Nationalité UN :: النساء ممثلات تمثيلاً جيداً في الوفود الوطنية التي تمثل ساموا في الاجتماعات الدولية، بما فيها الاجتماعات السنوية للمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية.
    Il importe de bénéficier pour cela de la collaboration des institutions financières et des organisations sous-régionales compétentes, comme par exemple la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union du fleuve Mano. UN ومن المهم حشد مشاركة المؤسسات المالية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    Il favorisera la coopération des secteurs public et privé entre les pays, les industries énergétiques, la communauté financière et les organisations internationales compétentes, en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. UN وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية المعنية، لغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء.
    2. Appelle de nouveau les institutions financières et les organismes de développement internationaux compétents à donner au Groupe de travail intergouvernemental des informations et des idées susceptibles de l'aider à formuler des directives utiles; UN 2- تجدد طلبها إلى المؤسسات المالية والمنظمات الإنمائية الدولية ذات الصلة تزويد الفريق العامل الحكومي الدولي بما يتصل بهذا الموضوع من معلومات وأفكار من شأنها أن تساعد على صياغة مبادئ توجيهية مجدية؛
    c) Inviterait la communauté internationale, notamment les institutions de financement et les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et internationales, conformément au principe de la responsabilité commune et partagée, à fournir une assistance financière et technique, notamment des services consultatifs, pour aider les États de la région à mettre en œuvre le Pacte de SaintDomingue et le mécanisme de Managua. UN (ج) تدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والجماعية، إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، دعماً لدول المنطقة فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا.
    Il favorisera la coopération entre les secteurs public et privé des pays, des industries énergétiques et de la communauté financière et celle des organisations internationales compétentes en vue d'assurer le développement énergétique durable des États membres. UN وسيعمل البرنامج على تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص داخل الحكومات وأوساط صناعة الطاقة والدوائر المالية والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more