"المالية والنظام" - Translation from Arabic to French

    • financière et le règlement
        
    • financières et le règlement
        
    • financier et les règles
        
    • financier et aux règles
        
    • au règlement financier et
        
    • du Règlement financier et
        
    Cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. UN وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي.
    Cette fonction est prévue par les règles de gestion financière et le règlement financier. UN وهذه المسؤولية تتطلبها القواعد المالية والنظام المالي.
    Bien qu'il fut généralement admis que les règles financières et le règlement du personnel ainsi que les autres directives administratives des Nations Unies s'appliquaient au Tribunal celui-ci n'a obtenu ni conseils ni assistance en vue de leur application. UN وبينما ثمة اعتراف عام بأن القواعد المالية والنظام اﻹداري للموظفين وغير ذلك من اﻷوامر اﻹدارية لﻷمم المتحدة تنطبق على المحكمة، فإن المحكمة لم تلق التوجيه والمساعدة الملائمين في تطبيقها وإنفاذها.
    4. Prend note de la création, en février 2003, du Fonds de solidarité mondial en tant que fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement, régi par les règles de gestion financières et le règlement financier adoptés par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population; UN 4 - يحيط علماً بإنشاء الصندوق العالمي للتضامن في شباط/فبراير 2003 بوصفه صندوقاً استئمانياً تابعاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رهناً بالقواعد المالية والنظام المالي اللذين اعتمدهما المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    D'après le Règlement financier et les règles de gestion financières du PNUD, on entend ce qui suit par < < exécution > > : UN ووفقا للقواعد المالية والنظام المالي للبرنامج الإنمائي، ”الكيان المسؤول عن التنفيذ“:
    Le Comité devrait prendre note de la lettre du Secrétaire général en le priant d'appliquer la résolution telle qu'adoptée conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière ainsi qu'aux décisions ou à la jurisprudence du Tribunal administratif. UN وقال إن على اللجنة أن تحيط علما برسالة اﻷمين العام، وأن تطلب إليه تنفيذ القرار على النحو المعتمد به وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وكذلك وفقا لمقررات وقوانين المحكمة الادارية.
    À cet effet, nous souhaiterions que soit achevé sans tarder l'examen du Règlement financier et des règles de gestion financière qui a commencé en 1995, afin que ces réglementations soient compatibles avec les besoins opérationnels des missions complexes et de grande envergure des années 90. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نود أن يكتمل في وقت مبكر استعراض القواعد المالية والنظام المالي الذي بدأ في عام ١٩٩٥، لجعلها متوائمة والاحتياجات التنفيذية لبعثات التسعينات المعقﱠدة والواسعة النطاق.
    Elle tient à réaffirmer la nécessité d'observer strictement les Règles de gestion financière et le règlement financier, en particulier en ce qui concerne le remboursement aux États Membres des montants non dépensés. UN وأعاد المتحدث تأكيد ضرورة الامتثال الصارم للقواعد المالية والنظام المالي، وخاصة فيما يتعلق بإعادة تسديد المبالغ التي لم تصرف إلى الدول اﻷعضاء.
    Ces postes sont inscrits au tableau d'effectifs ordinaire et de ce fait les règles de gestion financière et le règlement du personnel sont applicables à leurs titulaires. UN وترتبط هذه الوظائف بجدول التوظيف العادي، وعلى هذا الأساس، تنطبق القواعد المالية والنظام الإداري للموظفين على الأشخاص المعينين.
    Si le HCR mène parfois ses activités dans des conditions difficiles, raison pour laquelle il doit disposer d'une certaine latitude, il faut néanmoins que les règles de gestion financière et le règlement du personnel de l'ONU, ainsi que les normes et les règles comptables figurant dans le Manuel du HCR, soient respectés. UN وبالرغم من أن المفوضية تعمل في بعض الأحيان في بيئة صعبة، وبالتالي تحتاج إلى درجة من المرونة، فيجب اتباع القواعد المالية والنظام الإداري للموظفين الخاصة بالأمم المتحدة، وبمعايير المحاسبة وما ينص عليه في دليل المفوضية السامية.
    2. Se félicite de la création, en février 2003, du Fonds de solidarité mondial en tant que fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement, régi par les règles de gestion financière et le règlement financier adoptés par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population; UN " 2 - يرحب بإنشاء الصندوق العالمي للتضامن في شباط/فبراير 2003 بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رهنا بمراعاة القواعد المالية والنظام المالي اللذين اعتمدهما المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    23. Le règlement financier, les règles de gestion financières et le règlement du personnel de l'ONU contiennent tous des dispositions explicites visant à protéger l'Organisation de toute perte financière qui pourrait résulter de la violation par un fonctionnaire de ces dispositions ou des instructions administratives en la matière. UN ٢٣ - ويتضمن كل من النظام المالي والقواعد المالية والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أحكام صريحة لحماية المنظمة من أي خسارة مالية قد تنتج عن انتهاك أحد الموظفين لهذه القواعد أو التعليمات اﻹدارية ذات الصلة.
    D'après le Règlement financier et les règles de gestion financières du PNUD, on entend ce qui suit par < < réalisation > > : UN ووفقا للقواعد المالية والنظام المالي للبرنامج الإنمائي، ”الكيان المنفذ“:
    Un fournisseur a été identifié pour l'élaboration et la production de cours de formation assistés par ordinateur sur un certain nombre de thèmes, notamment les procédures d'achat, la gestion axée sur les résultats, les procédures de coopération technique et le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN حُدّد مورّد لتنظيم وإعداد دورات تدريبية قائمة على الحاسوب بشأن عدد من المواضيع من قبيل إجراءات الاشتراء، والإدارة القائمة على النتائج، وإجراءات التعاون التقني، والقواعد المالية والنظام المالي.
    L'ONUDI étudiera à un moment ultérieur la possibilité d'investir un montant minimum dans des placements à long terme, mais pour ce faire, des dispositions pratiques et formelles doivent être prises à l'avance pour se conformer au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وستنظر اليونيدو في وقت ما في المستقبل في استثمار مبلغ حدّي معين في استثمارات طويلة الأجل، بيد أنه يلزم لهذا الغرض اتخاذ ترتيبات عملية ورسمية مسبقا من أجل الامتثال للقواعد المالية والنظام المالي.
    Le Fonds est géré par le Secrétaire général, par l'intermédiaire du HCDH, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies avec l'aide d'un conseil d'administration. UN ويتولى الأمين العام، من خلال المفوضية وبمشورة مجلس من الأمناء، إدارة الصندوق وفقاً للقواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة.
    Les plans de la MINURCAT prévoient le transfert au Gouvernement, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière, du camp situé dans la ville de Birao près de l'aérodrome. UN وتنص خطط البعثة على نقل المسؤولية عن موقع مخيمها في بلدة بيراو وقرب مهبط الطائرات إلى الحكومة وذلك وفقا لأحكام القواعد المالية والنظام المالي ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more