"المالية وغير المالية" - Translation from Arabic to French

    • financiers et non financiers
        
    • financières et non financières
        
    • financières et autres
        
    • financière et non financière
        
    • financiers et autres
        
    • financières et non pécuniaires
        
    • financière et autre
        
    • financier et non financier
        
    • financières ou autres
        
    • financières ou non financières
        
    • financières que non financières
        
    • financiers ou non
        
    • pécuniaire et non pécuniaire
        
    • pécuniaires ou non pécuniaires
        
    Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME. UN توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    financiers et non financiers durables pour UN اجتمـاع الخبـراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية
    Mobilisation des ressources : contributions financières et non financières aux partenariats UN حشد الموارد: المساهمات المالية وغير المالية في الشراكات
    Pour cela il faut mobiliser des ressources financières et autres qui, dans nombre de pays en développement, ne sont pas forcément disponibles. UN يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية.
    L'ONU avait été chargée d'établir des règles ou des directives en matière d'information financière et non financière. UN فقد كلفت هذه الشخصيات الأمم المتحدة بوضع قواعد أو مبادئ توجيهية للبلاغ عن كل من البيانات المالية وغير المالية.
    L'Administration examinera également différentes formules pour la classification des fournisseurs et établira les critères en se fondant sur les paramètres financiers et autres pertinents. UN واﻹدارة ستتولى أيضا استعراض شتى الخيارات المتصلة بتصنيف الموردين، إلى جانب إنجاز المعايير بناء على المؤشرات المالية وغير المالية ذات الصلة.
    Point 3 — Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME UN البند 3- توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Réunion d'experts sur la question de services financiers et non financiers durables pour UN اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير المالية المستدامة
    FOURNITURE DE SERVICES financiers et non financiers DURABLES UN توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية
    Le PNUD accepte la recommandation tendant à ce que les avantages financiers et non financiers escomptés du programme de changement soient pleinement évalués et analysés. UN يوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التوصية بضرورة إجراء تقييم وتحليل شاملين للفوائد المالية وغير المالية للتغيير.
    Il devient de plus en plus difficile de distinguer les produits bancaires des produits proposés par d'autres établissements financiers et non financiers. UN وازدادت عدم القدرة على تمييز المنتجات المصرفية عن منتجات المؤسسات المالية وغير المالية اﻷخرى.
    La création et le développement des PME étaient largement tributaires des sources de financement et les entreprises qui amélioraient la communication d'informations financières et non financières avaient plus de facilités à se financer. UN وأشير إلى أن إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة وتطويرها يتوقف كثيرا على التمويل، وأن تحسين الكشف عن البيانات المالية وغير المالية ييسر لهذه المؤسسات عملية البحث عن التمويل.
    :: Elle étend la portée de la loi sur la déclaration des transactions financières à toutes les institutions financières et non financières, conformément aux normes du Groupe d'action financière sur le blanchiment d'argent (GAFI); UN :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛
    L'énorme encours de la dette en dollars ou libellée en dollars contractée par les ménages et les entreprises financières et non financières au cours des quelques dernières années a considérablement accentué les conséquences déflationnistes de la dévaluation. UN إن ضخامة مجموع الديون القائمة بالدولارات أو المقوﱠمة بالدولار والتي تكبدتها اﻷُسر المعيشية والشركات المالية وغير المالية خلال السنوات الخمس الماضية قد أدى الى زيادة حدة اﻵثار الانكماشية لخفض قيمة العملة.
    Il comprenait certes les limites financières et autres de l'UNICEF, mais il a exprimé l'espoir que celui-ci pourrait consacrer davantage de ressources à l'aide aux enfants iraquiens. UN وأضاف أنه متفهم للقيود المالية وغير المالية التي تواجهها اليونيسيف، ولكنه أعرب عن أمله في أن تستطيع اليونيسيف تخصيص مزيد من الموارد لمساعدة مزيد من اﻷطفال العراقيين.
    Les Ministres ont noté que l'importance du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies ne cesse de croître, ce qui ouvre de nouvelles possibilités mais aussi met à mal les ressources financières et autres de l'Organisation. UN ولاحظ الوزراء أن دور اﻷمم المتحدة لا يفتأ يزداد أهمية، فهو يتيح فرصا جديدة ويشكل في الوقت نفسه عبئا ثقيلا على الموارد المالية وغير المالية للمنظمة.
    Ces pays parmi d’autres ont pris conscience de l’intérêt de travailler ensemble pour définir des objectifs communs et de la nécessité d’utiliser au mieux leurs ressources financières et autres. UN فقد أصبحت تلك الدول والدول اﻷخرى تدرك مزايا العمل معا لتحديد أهداف مشتركة وكذلك الحاجة الى الاستخدام اﻷمثل لمواردها المالية وغير المالية .
    La loi sur les droits de la famille contient des dispositions qui prévoient une division des biens matrimoniaux qui tient compte de la contribution financière et non financière des deux partenaires, ce qui est conforme à la Convention. UN ويتضمن مرسوم قانون الأسرة أحكاما لتقسيم الممتلكات الزوجية تأخذ في الحسبان كلا من المساهمات المالية وغير المالية التي ساهم بها الشريكان وذلك بالامتثال التام للاتفاقية.
    Le Lesotho a toujours rempli ses engagements, financiers et autres, à l'égard du programme de travail de la SADC. UN وقد دأبت ليسوتو دوما على الوفاء بالتزاماتها، المالية وغير المالية على السواء، المتعلقة ببرنامج عمل الجماعة.
    Les contributions financières et non pécuniaires devraient avoir le même poids. UN فيجب إعطاء اﻹسهامات المالية وغير المالية نفس القدر من اﻷهمية.
    Assistance financière et autre UN المساعدة المالية وغير المالية
    Le principe de l'égalité des époux s'applique également à tous les liens d'ordre financier et non financier entre lesdits époux. UN ويمتد مبدأ المساواة بين الزوجين ليشمل جميع العلاقات المالية وغير المالية للزوجين.
    Par ailleurs, nous pouvons faire beaucoup plus, et j'encourage donc les États Membres à apporter des contributions supplémentaires, financières ou autres pour accroître l'utilisation et l'efficacité du Fonds, y compris par des initiatives de cofinancement. UN وفي نفس الوقت، لا يزال أمامنا عمل كثير وأود أن أحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات المالية وغير المالية بهدف تعزيز فعالية الصندوق، بما في ذلك عن طريق مبادرات التمويل المشترك.
    Dans la plupart des cas, les banques sont visées par ces mesures, mais il n'est pas évident que d'autres sociétés et professions financières ou non financières le soient également. UN وفي معظم الحالات يتسع نطاق هذه التدابير لتشمل المصارف، ولكنه من غير الواضح ما إذا كانت تشمل غير ذلك من المؤسسات والدوائر المهنية المالية وغير المالية على حد سواء.
    Le document porte sur les mesures tant financières que non financières qui peuvent soutenir les PME. UN وتعالج ورقة القضايا تدابير الدعم المالية وغير المالية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La majorité de ces entreprises ont cependant du mal à se développer, car elles n'ont généralement pas les compétences nécessaires, n'ont pas accès aux services, financiers ou non, d'appui au développement des entreprises, ni aux sources de financement ou à la technologie, enfin, ne peuvent acquérir les compétences entreprenariales et de gestion requises. UN غير أن معظم هذه المشاريع تجد صعوبات في التوسع والتحول إلى مشاريع متوسطة أو كبيرة الحجم، وتفتقر عادة إلى ما يكفي من المهارات والخدمات المالية وغير المالية لتنمية الأعمال التجارية، وإلى الحصول على التمويل والتكنولوجيا والمهارات الإدارية ومهارات قطاع المقاولات.
    Elle estime que cette somme, et l'État partie l'a reconnu lui-même, ne constitue pas une réparation proportionnée à la souffrance et à l'angoisse éprouvées par sa famille et ne peut pas non plus, à ses yeux, réparer le préjudice pécuniaire et non pécuniaire qu'elle et ses enfants ont subi du fait de la disparition forcée de son mari. UN وهي ترى أن هذا المبلغ، كما أشارت إليه الدولة الطرف ذاتها، لا يمكن اعتباره متناسباً مع آلام الأسرة ومعاناتها، كما لا يمكن في رأي صاحبة البلاغ أن يعوض عن الأضرار المالية وغير المالية التي لحقتها وأبناءها جراء الاختفاء القسري لزوجها.
    L'indemnisation est une forme particulière de réparation qui apporte une satisfaction équitable (versement d'indemnités en espèces en dédommagement des pertes pécuniaires ou non pécuniaires résultant de la violation commise ou des frais encourus pour des dépenses de justice ou autres dépenses raisonnables); UN التعويض، هو شكل من أشكال الجبر يوفر ترضية عادلة (مبلغاً مالياً عن الخسائر المالية وغير المالية الناجمة عن الانتهاك، إلى جانب تعويض النفقات القانونية وغير القانونية المعقولة التي تم تحملها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more