"المالية وما" - Translation from Arabic to French

    • financières et
        
    • financière et
        
    • financiers et
        
    • financières ou
        
    • finances et
        
    :: De conserver les registres des opérations financières et les documents connexes pendant au moins cinq ans. UN :: حفظ سجلات المعاملات المالية وما يتصل بها من مستندات لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Depuis quelque temps, on reconnaît de plus en plus qu’il importe de s’attaquer aux répercussions sociales néfastes des crises financières et de leurs retombées. UN ٩ - وركزت التجربة اﻷخيرة الانتباه على ضرورة التصدي للنتائج الاجتماعية السلبية لﻷزمات المالية وما بعدها.
    Le PNUD procède également à une révision de son règlement financier et de ses règles de gestion financière, et des procédures connexes. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا باستعراض وتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية وما يرتبط بهما من إجراءات.
    La crise financière et la récession qui s'en suit empêcheront les pays en développement d'appliquer des politiques anticycliques pour stimuler leur économie. UN ستحد الأزمة المالية وما يليها من انتكاس من قدرة البلدان النامية على الاستفادة من السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية في حفز اقتصاداتها.
    Les états financiers et les éléments de comptabilité connexes seraient présentés au Comité des commissaires aux comptes selon les procédures en vigueur pour le budget ordinaire. UN وسوف تقدم البيانات المالية وما يرتبط بها من حسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقاً للإجراءات القائمة التي تنطبق على الميزانية العادية.
    L'examen des problèmes posés par la mondialisation des marchés financiers et par la diminution consécutive de la force normative de l'État relève d'une nécessité méthodologique. UN وإن بحث المشاكل التي تثيرها عولمة الأسواق المالية وما يترتب عليها من انخفاض القوة المعيارية للدولة هما أمران يتعلقان بضرورة منهجية.
    Cela est dû en partie aux contraintes financières et aux incertitudes qu'elles suscitent mais aussi au fait que les procédures établies n'ont pas été suivies pour pourvoir les postes vacants. UN وأرجعت ذلك من ناحية إلى القيود المالية وما تلاها من دواعي عدم الاطمئنان، ومن ناحية أخرى إلى عدم اتباع اﻹجراءات المقررة لملء الشواغر.
    En raison en partie des restrictions financières et, partant, de la pénurie de tous types de matériels, le Gouvernement n'est pas en mesure de répondre suffisamment aux besoins de ce groupe de la population, notamment en ce qui concerne le logement, l'entretien et le matériel des asiles et les centres d'accueil de jour. UN ونتيجة لما يعزى جزئيا إلى القيود المالية وما ينجم عنها من حالات عجز في جميع أنواع المواد، فإنه ليس في وسع الحكومة أن تلبي على نحو كاف احتياجات هذه الفئة من السكان، وبخاصة في مجالات الإسكان وتوفير الصيانة والمعدات لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    Malgré l’existence de contraintes financières et bien que celles-ci aient entraîné au cours de l’exercice biennal un taux moyen de vacance élevé, s’établissant à 13 %, le bilan quant aux produits exécutés a été largement positif puisque l’Organisation a exécuté 80 % des activités prescrites. UN رغم القيود المالية وما نجم عنها من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الذي بلغ ١٣ في المائة خلال فترة السنتين، كانت الميزانية إيجابية إلى حد كبير بالنسبة للنواتج حيث نفذت المنظمة ٨٠ في المائة من اﻷنشطة المعهود بها إليها.
    En dépit des difficultés financières et du fait que le taux moyen de vacance de poste qui en résulte est élevé (13 %), le bilan de l’Organisation sur le plan des produits a été dans l’ensemble positif : 80 % des activités prescrites ont été exécutées. UN وبالرغم من القيود المالية وما نتج عنهــا مـن ارتفاع متوسط معــدل شغـور الوظائف إلى ٣١ في المائة فــإن ميزانية المنظمة كانت، من حيث النواتج، إيجابية إلى حد بعيد: فقد تم تنفيـذ نسبة ٠٨ في المائــة مـن اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    12.1 Toutes les transactions financières et activités connexes régies par ce Règlement feront l'objet d'une vérification par la Division de la vérification intérieure des comptes des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes. UN ٢١-١ تخضع جميع التعاملات المالية وما يتصل بها من اﻷنشطة المشمولة بهذه القواعد إلى مراجعة حسابات من قبل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات.
    L'IFAC a organisé plusieurs séminaires à l'occasion de son Global Council Meeting pour examiner les causes de la crise financière et voir ce que pourraient faire la profession comptable, les régulateurs et les gouvernements pour prévenir de futures crises. UN فنظم الاتحاد الدولي للمحاسبين عدة حلقات دراسية لدى اجتماع مجلسه العالمي من أجل مناقشة أسباب الأزمة المالية وما يمكن لمهنة المحاسبة، والمنظمين والحكومات فعله من أجل تفادي أزمات في المستقبل.
    I. Incidences sur la comptabilité, l'information financière et les systèmes de gestion financière associés UN أولا- الآثار في نظامي المحاسبة والتقارير المالية وما يتصل بهما من نظم الإدارة المالية
    L'IFAC a organisé plusieurs séminaires à l'occasion de son Global Council Meeting pour examiner les causes de la crise financière et voir ce que pourraient faire la profession comptable, les régulateurs et les gouvernements pour prévenir de futures crises. UN فنظم الاتحاد الدولي للمحاسبين عدة حلقات دراسية لدى اجتماع مجلسه العالمي من أجل مناقشة أسباب الأزمة المالية وما يمكن لمهنة المحاسبة، والمنظمين والحكومات فعله من أجل تفادي أزمات في المستقبل.
    La crise financière et l'effondrement consécutif de la production en Asie de l'Est ont néanmoins provoqué la surprise générale en se produisant dans des pays qui affichaient de bons résultats et étaient bien intégrés à l'économie mondiale. UN ومع ذلك، فإن الأزمة المالية وما تبعها من انهيار في الانتاج في شرق آسيا قد أثارت استغراباً واسعاً لأنها أصابت اقتصادات سجَّلت أداء جيدا على صعيد السياسة العامة وحققت مستويات عالية من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    12. Comme les pays en développement peuvent de plus en plus faire appel aux fonds d'investissement internationaux, certains se sont retrouvés à la merci de renversements soudains des courants financiers et de leurs contrecoups sur des pays se trouvant dans une situation similaire. UN ١٢ - وأردف قائلا إن تزايد حصول البلدان النامية على التمويل الدولي لغرض الاستثمار قد ترك بلدانا نامية أخرى عرضة ﻷي وقف مفاجئ للتدفقات المالية وما يفيض عن ذلك من تأثيرات على دول تعيش ظروفا مشابهة.
    Produit: Publication dans les délais des états financiers et autres rapports destinés à être utilisés par le Commissaire au comptes dans ses travaux de vérification et à être présentés aux bailleurs et aux organes directeurs. UN الناتج: اصدار البيانات والتقارير المالية وما إليها في الوقت المناسب، وذلك لأغراض مراجعتها من قبل مراجع الحسابات الخارجي وتقديمها إلى الجهات المانحة والهيئات التشريعية.
    Prenant en compte les meilleures pratiques, ses orientations et ses conseils aident les entreprises à comprendre quelles activités et quels événements d'ordre environnemental doivent être signalés dans les états financiers et dans les notes y afférentes. UN ومع مراعاة أفضل الممارسات، يمكن لإرشادات الفريق أن تساعد المؤسسات التجارية على معرفة الصفقات والأحداث البيئية التي يتعين الإبلاغ عنها في البيانات المالية وما يتصل بها من الحواشي.
    34. M. Evans a parlé de l'application de l'économie comportementale aux services financiers et de ce que cela suppose pour les consommateurs. UN 34- وتحدث السيد إيفانز عن تطبيق الاقتصاديات السلوكية على الخدمات المالية وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للمستهلكين.
    Ce module est destiné à donner des notions de base sur les principes et concepts de la comptabilité ainsi que sur leur applicabilité et leur bien—fondé dans les contextes nationaux, et à montrer comment appliquer ces principes et concepts pour l'établissement des documents d'informations financières ou apparentées à présenter pour satisfaire à des obligations internes ou extérieures. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تزويد المرشحين بمعارف أساسية بشأن مبادئ ومفاهيم المحاسبة فضلاً عن قابليتها للتطبيق وملاءمتها في السياق الوطني وبالقدرة على تطبيق هذه المبادئ والمفاهيم في إعداد المعلومات المالية وما يتصل بها من معلومات للوفاء بالالتزامات الداخلية والخارجية.
    Conversion dans IMIS des fonctions finances et autres à une plate-forme Web UN :: تحويل الوظائف المالية وما يتصل بها من وظائف نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى منصة ويب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more