"المالي أو" - Translation from Arabic to French

    • financier ou
        
    • financière ou
        
    • financier et
        
    • financier ni
        
    • financières ou
        
    • GAFI ou
        
    • financiers ou
        
    • financier que
        
    Elle a déploré que les efforts déployés par l'Iran pour empêcher l'afflux de drogues n'aient pas été appréciés à leur juste valeur et ne bénéficient pas d'un appui financier ou technique. UN وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني.
    Qu'il soit financier ou en nature, l'appui apporté aux titulaires de mandats par des entités extérieures au HCDH n'emporte pas l'obligation d'en rendre compte. UN ولا يقترن الدعم المالي أو العيني المقدّم إلى المكلفين بولايات خارج إطار المفوضية بأي التزام إبلاغي.
    L'aide financière ou technique extérieure peut être consacrée à des programmes de sensibilisation aux droits de l'homme selon que de besoin. UN ويمكن توجيه الدعم الخارجي المالي أو التقني نحو برامج التوعية بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    Ce faisant, l'instrument doit définir les créances pour lesquelles ce droit existe ainsi que les dispositions que le transporteur doit prendre pour obtenir une garantie financière ou un privilège en cas d'insolvabilité du chargeur. UN ويتعين على الصك في هذه الحالة تحديد الدعاوى التي يستند اليها حق الحجز، والخطوات التي يتعين على الناقل اتخاذها لضمان الأمن المالي أو مزايا الحجز في حالة اعسار أصحاب البضائع.
    La majorité d'entre eux ont une expérience solide, pertinente et récente dans le domaine du contrôle financier et interne. UN وأغلبية أعضاء اللجنة لهم خبرة هامة وحديثة ويعتد بها في المجال المالي أو في الرقابة الداخلية.
    Ni le rapport financier ni les documents connexes présentés par le Centre ne comportent d'information de ce type. UN والمركز لا يدرج هذه البيانات في تقريره المالي أو في الوثائق المتصلة به.
    Leur soutien, financier ou autre, est grandement apprécié. UN ونقدر ما تقدمه من الدعم المالي أو غير المالي تقديرا عظيما.
    Elle met en oeuvre tous les moyens dont elle dispose pour empêcher le soutien financier ou logistique de même que la propagande, de groupes ou d'actes terroristes. UN وتستخدم في ذلك كل ما أتيحت من وسائل لمنع الدعم المالي أو اللوجستي بل حتى الترويجي للجماعات أو الأعمال الإرهابية.
    Le but de la budgétisation axée sur les résultats étant de renforcer les procédures en place, il n'y a pas lieu dans l'immédiat de modifier le Règlement financier ou les PPBME. UN ولأن هدف الميزنة على أساس النتائج هو تعزيز الإجراءات القائمة، فلا مجال في الوقت الحالي لتعديل النظام المالي أو نظام تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Cette solution permettrait à la Commission d'indiquer clairement que l'existence ou la non-existence de mécanismes de garantie ou de facilité de crédit n'a pas d'incidence sur la définition d'un contrat financier ou d'une convention de compensation globale sans exclure le contenu de tels mécanismes. UN وسيسمح ذلك الحل للجنة بأن توضح أن وجود ترتيبات دعم اضافي أو ائتماني أو عدم وجودها لا يؤثر في تعريف العقد المالي أو اتفاق المعاوضة، دون استبعاد مضمون تلك الترتيبات.
    Elles leur fournissent une assistance matérielle, notamment un soutien financier ou une aide alimentaire, et organisent des camps de vacances l'été pour les enfants en situation de détresse sociale. Les organisations caritatives religieuses, qui aident traditionnellement les personnes dans le besoin, sont également actives parmi les ONG en Slovaquie. UN فتقدم المساعدة المادية، بما في ذلك الدعم المالي أو المساعدات الغذائية وتنظم خلال الصيف دورات ترفيهية للأطفال الذين يعانون من العوز الاجتماعي.كما أن الجمعيات الخيرية التابعة للكنائس والتي تقدم تقليدياً المساعدة للمحتاجين تنشط أيضاً بين المنظمات غير الحكومية في سلوفاكيا.
    En conséquence, le Secrétaire général devrait diffuser les Directives sous une forme quelconque, à sa convenance, plutôt que de tenter de les incorporer au Règlement financier ou d’apporter d’autres modifications à ce règlement. UN وتبعا لذلك ينبغي لﻷمين العام أن ينشر المبادئ التوجيهية بأي صيغة يراها مناسبة، بدلا من أن يحاول إدماجها في النظام المالي أو تعديله من ناحية أخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    Comme chacun le sait, les révisions du Règlement ou l’adoption de nouvelles dispositions sont du ressort de l’Assemblée générale tandis que la révision des règles de gestion financière ou l’adoption de nouvelles règles sont du ressort du Secrétaire général. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإنها هي التي تدخل التنقيحات على النظام المالي أو تعتمد نظاما ماليا جديدا، واﻷمين العام هو الذي يدخل التنقيحات على القواعد المالية أو يعتمد قواعد مالية جديدة.
    En même temps, nous devons éviter de réduire l'évaluation de ces réformes à une simple démarche financière ou de gestion. UN وينبغي في الوقت نفسه أن نتلافى قصر تقييم هذه اﻹصلاحات على النهج المالي أو النهج اﻹداري فحسب.
    Déclarations de situation financière ou d'intérêt ont été reçues et traitées. UN استمارات الإقرار المالي أو بيانات المصالح وردت وأديرت
    Le règlement de ces affaires n'aura pas d'incidence notable sur la situation financière ou les flux de trésorerie. UN ولن يكون لتسوية الإجراءات الجارية أثر جوهري على الوضع المالي أو التدفقات النقدية.
    :: La faiblesse ou l'absence de garantie financière ou matérielle : ce qui fait que les femmes rurales sont considérées comme une clientèle à haut risque pour l'octroi de crédit; UN :: ضعف أو انعدام الضمان المالي أو المادي: وهذا يؤدي إلى اعتبار المرأة الريفية عميلة يحفّ الخطر الشديد بحصولها على قرض؛
    L'Inspecteur général devrait être un expert de réputation internationale dans les domaines suivants : comptabilité, audit, analyse financière ou analyse de gestion, droit, administration publique, investigations. UN ينبغي للمفتش العام أن يكون خبيرا معترفا به دوليا في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات والتحليل المالي أو الاداري والقانون والادارة العامة أو التحقيقات.
    Nous remercions également les amis de Nairobi pour l'appui financier et autre qu'ils ont accordé et accordent encore au Kenya dans les préparatifs de la Conférence. UN كما نقدم شكرنا لأصدقاء نيروبي على الدعم، المالي أو غير المالي، الذي قدموه وما زالوا يقدمونه لكينيا في الاستعدادات التي تقوم بها لاستضافة المؤتمر.
    Tout fonctionnaire qui contrevient au Règlement financier et aux règles de gestion financière ou aux instructions administratives connexes peut être tenu personnellement et pécuniairement responsable des conséquences de ses actes. UN وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها قد يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
    Bien que mes collaborateurs aient confirmé que ce transfert ne violait ni le règlement financier, ni les règles de gestion financière, ni l'accord relatif au fonds d'affectation spéciale, ils ont demandé que le libellé actuel soit clarifié. UN وعلى الرغم من أن موظفي مكتبي قد أكدوا أن هذا التحويل لا ينتهك النظام المالي أو القواعد المالية أو اتفاق الصناديق الاستئمانية، فقد طلبوا إيضاح الصياغة الحالية.
    3.3.4 Thèmes particuliers en rapport avec les obigations juridiques nationales relatives à la publication d'informations financières ou questions propres à ce cadre UN 3-3-4 مواضيع خاصة متصلة بالشروط القانونية المحلية للإبلاغ المالي أو قضايا تنفرد بها هذه البيئة
    :: L'incitation des pays non assujettis à l'évaluation commune du GAFI ou aux organes régionaux similaires au GAFI (FSRB), à se soumettre spontanément aux procédures d'évaluation du Fonds Monétaire international et de la Banque mondiale; UN - تشجيع البلدان التي لا تخضع للتقييم المشترك لفريق العمل المالي أو الأجهزة الإقليمية لفريق العمل المالي للتطوع للتقييم بواسطة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Pas de problèmes dans les états financiers ou les rapports d'exploitation. Open Subtitles ليس هناك أخطاء في التقرير المالي أو تقارير العمل.
    54. Le secrétariat ne dispose pas d'assez de ressources pour soutenir la mise en œuvre de la Convention comme il le faudrait, tant sur le plan financier que sur le plan technique et scientifique. UN 54 - وتفتقر الأمانة إلى الموارد اللازمة لتوفير الدعم الكافي للاتفاقية، سواء على الصعيد المالي أو التقني والعلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more