"المالي للمكتب" - Translation from Arabic to French

    • financière de l'UNOPS
        
    • financier de l'UNOPS
        
    • financière de l'ONUDC
        
    • financière de l'Office
        
    • financière du Bureau
        
    • financière de l'UNODC
        
    • financier du Bureau
        
    • financière du HCR
        
    • financier à l'ONUDC
        
    Il fixe également des objectifs visant à maintenir la stabilité financière de l'UNOPS. UN كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب.
    Il fixe également des objectifs visant à maintenir la stabilité financière de l'UNOPS. UN كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب.
    Dans sa décision 95/1 du 10 janvier 1995, le Conseil a approuvé le règlement financier de l'UNOPS et a doté celui-ci d'une réserve opérationnelle. UN وفي المقرر ٩٥/١ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أقر المجلس النظام المالي للمكتب وأنشأ الاحتياطي التشغيلي له.
    La situation financière de l'ONUDC est restée fragile. UN 6 - لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا.
    Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. UN فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق استعراض معني بالرصد المالي للمكتب.
    Il est en outre nécessaire et urgent d'élargir la base financière du Bureau. UN هذا إضافة إلى وجود حاجة ملحة إلى توسيع اﻷساس المالي للمكتب.
    Un bref exposé de la situation financière de l'UNODC a été présenté. UN وقُدمت لمحة عامة موجزة عن الوضع المالي للمكتب.
    Les prélèvements seront notifiés chaque année dans le rapport financier du Bureau, et le montant de la réserve sera réexaminé tous les deux ans au moment de la présentation du budget. UN وسيجري اﻹبلاغ عن المسحوبات سنويا في التقرير المالي للمكتب في حين أن مستوى الاحتياطي سيجري استعراضه كل سنتين مواكبا تقديم وثيقة الميزانية. أولا - معلومات أساسية
    i) Qu'elles présentent une image fidèle de la performance financière et de la situation financière de l'UNOPS; UN ' 1` بيان الأداء المالي والوضع المالي للمكتب بصدق؛
    Il s'agit là d'une amélioration significative de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    Cela constitue une amélioration importante de la situation financière de l'UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    8. L'article 8.3 du règlement financier de l'UNOPS énumère les éléments couverts par la réserve opérationnelle, à savoir : UN ٨ - يحدد البند ٨-٣ من النظام المالي للمكتب أربعة عناصر يتعين أن يغطيها الاحتياطي التشغيلي:
    Toutefois, le rapport financier de l'UNOPS ne contient pas d'information sur le Conseil d'administration, le Comité de coordination de la gestion, le code d'éthique ou de conduite interne et son application effective ou la politique de communication. UN بيد أن التقرير المالي للمكتب لم يتضمن معلومات بشأن مجلسه التنفيذي، ولجنة التنسيق الإداري، والمدونة الداخلية لقواعد السلوك وتنفيذها أو سياسة الاتصالات.
    Le rapport financier de l'UNOPS ne comporte pas de renseignements sur les résultats obtenus par rapport aux objectifs de l'organisation et à son mandat. UN 110- لم يتضمن التقرير المالي للمكتب إشارة إلى أدائه فيما يتعلق بأهداف المنظمة وولايتها.
    76. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 76- لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    80. La situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    De ce fait, et alors même que le montant global du financement mis à sa disposition augmente régulièrement, la situation financière de l'ONUDC est demeurée précaire du fait du manque de correspondance entre la nature du financement fourni et les activités à financer ainsi que de l'insuffisance des contributions non assorties d'un emploi spécifique. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن التمويل الإجمالي للمكتب يتزايد باطراد فقد ظل الوضع المالي للمكتب حرجا، نظرا للمزيج غير المتوازن من أشكال التمويل ولندرة الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. UN فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق لاستعراض الرصد المالي للمكتب.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) tout en se félicitant de la décision de la Cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants de créer un Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لمناهضة المخدرات والجريمة والذي تلقوا بارتياح بشأنه قرار الدورة 51 للجنة المخدرات لتشكيل فريق عمل حكومي بيني بتركيبة مفتوحة بغرض تحليل الوضع المالي للمكتب وتقديم توصيات للجنة.
    Grâce à ces mécanismes, l'UNOPS, le Comité de coordination de la gestion et le Conseil d'administration pourront déceler et traiter tout problème nouveau concernant la situation financière du Bureau. UN ومن شأن هذه التدابير أن تتيح للمكتب وللجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة وللمجلس التنفيذي، تحديد ومعالجة أي قضايا تنشأ فيما يتعلق بالوضع المالي للمكتب.
    Étant donné la situation financière du Bureau au 31 décembre 2001 et l'incapacité vraisemblable de satisfaire les objectifs de 2002, l'UNOPS peut n'être pas en mesure de financer totalement ses déficits à partir de la réserve opérationnelle. UN ونظرا للمركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإمكان إخفاقه في تحقيق أهداف عام 2002، قد لا يتمكن من أن يموّل بالكامل أي عجز من الاحتياطي التشغيلي.
    Quatre réunions ont été tenues avec les donateurs émergents et nationaux et ont mis l'accent sur l'application de la stratégie à moyen terme, le budget et la situation financière de l'UNODC. UN وعُقدت أربعة اجتماعات مع الجهات المانحة الناشئة والوطنية، ركّزت على تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى الميزانية والوضع المالي للمكتب.
    c) Demander au Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets de continuer à examiner minutieusement les paramètres du modèle financier du Bureau et de lui rendre compte des tendances à sa deuxième session ordinaire de 2001 dans le cadre du rapport sur les prévisions de dépenses pour l'exercice biennal actuel et les exercices futurs; UN (ج) يطلب من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يبقي ضوابط النموذج المالي للمكتب قيد الاستعراض الدقيق، وأن يقدم تقريرا عن الاتجاهات القائمة في الدورة العادية الثانية لعام 2001 باعتباره جزءا من التقرير المتعلق بتقديرات الميزانية في فترة السنتين الراهنة وما يليها من فترات؛
    De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2000 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. UN وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياته، والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more