"المالي والتقني للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • financier et technique aux pays
        
    • technique et financier aux pays
        
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Cette convention a pour objet de renforcer la coopération locale, nationale, sous—régionale, régionale et internationale, et d'apporter un appui financier et technique aux pays en développement, pour que ceux—ci puissent efficacement lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse en favorisant le développement durable au niveau communautaire, compte tenu des besoins réels définis par la population elle—même. UN وتم ذلك من أجل تعزيز التعاون المحلي والوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي ولتوفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية حتى يتسنى لها مكافحة التصحر على نحو فعال وتخفيف آثار الجفاف من خلال تعزيز التنمية المستدامة على مستوى المجتمعات المحلية وفقاً للاحتياجات الحقيقية التي يراها السكان المحليون.
    4. Demande aux organisations du système des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui technique et financier aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    h) Fournir un soutien technique et financier aux pays en développement, y compris pour le renforcement des capacités, afin de renforcer les efforts de conservation de la biodiversité basés sur les populations autochtones; UN (ح) تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية، بما في ذلك في مجال بناء القدرات، من أجل تعزيز جهود المحافظة على التنوع البيولوجي المستندة إلى السكان الأصليين؛
    Le FNUAP a participé à l'achat de préservatifs féminins et masculins et fourni un appui financier et technique aux pays membres de l'Initiative mondiale de distribution de préservatifs, soit 22 pays d'Afrique, 23 pays des Caraïbes et 6 pays d'Asie. UN 46 - وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في اشتراء رفالات ذكرية وأنثوية وقدم الدعم المالي والتقني للبلدان المنخرطة في المبادرة العالمية للرفالات، بما في ذلك 22 دولة في أفريقيا و 23 في منطقة البحر الكاريبي و 6 في آسيا.
    Et surtout les pays développés doivent démontrer leur sincérité sur le plan politique, honorer fidèlement les engagements qu'ils ont pris en matière d'aide publique au développement, augmenter leur appui financier et technique aux pays en développement et les aider à réaliser dans les faits le droit au développement. UN والأهم من ذلك، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تبدي الإخلاص في سياساتها والوفاء بتعهداتها للمساعدة الإنمائية الرسمية بكل صدق، وأن تزيد الدعم المالي والتقني للبلدان النامية، وتساعدها على إعمال الحق في التنمية بصورة فعالة.
    Étant donné ces problèmes en particulier, la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes engage la communauté internationale à augmenter son soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral. UN 29 - وتابعت قائلة إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على ضوء هذه التحديات وغيرها، تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مستوى معزز من الدعم المالي والتقني للبلدان النامية غير الساحلية.
    4. Engage la communauté internationale, notamment les donateurs, à fournir un appui financier et technique aux pays en développement afin de leur permettre de se doter des capacités humaines et institutionnelles dont ils ont besoin pour mettre en œuvre la gestion durable des forêts, y compris en ce qui concerne les aspects sociaux et culturels; UN 4 - يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، على توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية بغرض تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك ما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية؛
    15. Rappel: En vertu du paragraphe 2 c) de l'article 8 de la Convention, le secrétariat est chargé de faciliter la fourniture d'un appui financier et technique aux pays en développement, notamment pour l'établissement des communications nationales. UN 15- خلفية: أنيطت بالأمانة، وفقاً للمادة 8-2(ج) من الاتفاقية، مهمة تيسير توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية، ولا سيما لأغراض إعداد بلاغاتها الوطنية.
    a) Fournir un soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral et de transit pour les aider à appliquer les conventions internationales et accords internationaux relatifs à la facilitation du transit et soutenir des initiatives qui encouragent la coopération dans le transit et qui réduisent les coûts du transit et établissent des dispositions logistiques efficaces; UN (أ) توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من أجل تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتيسير المرور العابر ودعم المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر وتخفض تكاليف النقل وتضع ترتيبات لوجستية مرنة؛
    h) [Convenu] Fournir un soutien technique et financier aux pays en développement, notamment en matière de création des capacités, afin de renforcer les efforts déployés par les communautés locales et autochtones pour conserver la biodiversité; UN (ح) [متفق عليه] تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية، بما في ذلك بناء القدرات، من أجل تعزيز جهود المحافظة على التنوع البيولوجي المستندة إلى السكان الأصليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more