"المالي واللوجستي" - Translation from Arabic to French

    • financier et logistique
        
    • logistique et financier
        
    • financier logistique
        
    • financière et logistique
        
    Tout en combattant le terrorisme, il nous faut tenir compte du fait que le terrorisme ne peut exister sans appui financier et logistique. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي.
    Cependant, tous les domaines concernés accusent du retard, faute de soutien financier et logistique. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الدعم المالي واللوجستي يؤدي إلى تأخير إحراز تقدم في جميع المجالات.
    :: Appui financier et logistique aux missions du Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    L'ONU, en coopération avec ses partenaires internationaux, a également fourni un soutien financier et logistique, notamment en mettant en place huit bureaux de vote à l'étranger. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الجهات الشريكة الدولية، الدعم المالي واللوجستي إلى عملية الاستفتاء، بما في ذلك الانتخاب خارج البلد في ثمانية أماكن.
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Il s'agit dans la pratique de constituer un corps de messagers qui fournira un soutien financier et logistique à la contre-révolution; UN أي في الواقع العملي، تنظيم هيئة سعاة من أجل توفير الدعم المالي واللوجستي للثورة المضادة؛
    Il a également continué de souffrir d'un manque de soutien financier et logistique et d'un défaut de volonté politique de la part des autorités locales. UN وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية.
    Il remercie les partenaires de l'Union africaine, notamment l'Union européenne, qui apporte un soutien financier et logistique à cette mission. UN كما نشكر شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم الدعم المالي واللوجستي لهذه البعثة.
    La sous-région apporte déjà un soutien financier et logistique ainsi qu'une contribution aux troupes, notamment par le déploiement de 2 000 éléments de forces de défense et de sécurité sur les 3 652 requis pour la Mission internationale. UN وتقدم دول المنطقة دون الإقليمية بالفعل الدعم المالي واللوجستي وتساهم بقوات، لا سيما بنشر قوات للدفاع والأمن قوامها 000 2 فرد من أصل القوام المطلوب لبعثة الدعم الدولية، وهو 652 3 فردا.
    Il prévoit également la fourniture d'un appui financier et logistique aux groupes de travail et aux membres de l'équipe de rédaction. UN كما تنص على تقديم الدعم المالي واللوجستي للأفرقة العاملة وأعضاء فريق الصياغة.
    À ce sujet, il a demandé instamment à la communauté internationale d'apporter l'appui financier et logistique nécessaire à l'achèvement du déploiement. UN ومن هذه الناحية، دعا اجتماع القمة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي واللوجستي المطلوب لإكمال عملية النشر.
    Les États membres et le Secrétariat général apporteront un soutien financier et logistique à cette conférence; UN وقيام الدول الأعضاء والأمانة العامة بتقديم الدعم المالي واللوجستي إلى هذا المؤتمر.
    En outre, ce conflit s'est internationalisé du fait que l'appui financier et logistique accordé aux unités combattantes antigouvernementales en matière d'équipement militaire et de centres d'entraînement avait sa source à l'extérieur des frontières du Tadjikistan. UN وقد تم أيضا تدويل هذا النزاع ﻷن الدعم المالي واللوجستي للوحدات المقاتلة المناهضة للحكومة، باﻹضافة الى المعدات العسكرية ومراكز التدريب تقع مصادرها خارج حدود طاجيكستان.
    Le Costa Rica entend prôner l'interdiction de tout transfert de matériel et de personnel militaires et de tout appui financier et logistique aux États dont les forces militaires, paramilitaires ou de sécurité participent ou contribuent à la violation des droits de l'homme. UN وتناشد كوستاريكا الدول لحظر نقل المعدات العسكرية والأفراد العسكريين فضلا عن الدعم المالي واللوجستي للدول التي تشارك قواتها العسكرية وشبه العسكرية أو الأمنيـة أو تسهم في انتهاك حقوق الإنسان.
    139. Le Gouvernement péruvien a rappelé l'importance du soutien financier et logistique de l'ONU. UN 139- وأشارت حكومة بيرو إلى أهمية توفير الأمم المتحدة الدعم المالي واللوجستي.
    La personne désignée relèverait du Bureau du représentant résident du PNUD à Nairobi, qui assume également les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Somalie, et devrait recevoir l'appui financier et logistique voulu; UN وينبغي توفير الدعم المالي واللوجستي المناسب لهذا الموظف الذي سيعمل في إطار مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم ومنسق المساعدة اﻹنسانية للصومال في نيروبي؛
    L'augmentation des établissements de détention et d'exécution des mesures pénales est une question hautement prioritaire, dont la solution dépendra de l'appui financier et logistique apporté en temps voulu par les gouvernements participants. UN وتعطى في الوقت الراهن أولوية عالية للحاجة الملحة لزيادة قدرة مرافق الاحتجاز والإصلاحيات، وسيعتمد ذلك على الدعم المالي واللوجستي الذي تقدمه في حينه الحكومات المساهمة.
    La personne désignée, qui devrait recevoir un appui financier et logistique approprié, pourrait servir d'agent de liaison afin d'assurer au Rapporteur spécial un flux d'information continu. UN ويمكن استعمال الشخص الذي سيتم تعيينه، والذي ينبغي تقديم الدعم المالي واللوجستي المناسب له، كجهة وصل لضمان استمرار تدفق المعلومات إلى المقرر الخاص.
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Les Forces armées soudanaises et l'APLS en ont convenu et ont expliqué qu'elles n'étaient pas à même de fournir aux officiers de liaison nationaux le soutien logistique et financier dont ils avaient besoin pour s'acquitter de leur mission. UN وقد أقر الطرفان بذلك وأوضحا أنهما غير قادرين على توفير ضباط الاتصال الوطنيين بما يلزم لهم من الدعم المالي واللوجستي للاضطلاع بمهامهم.
    Les participants ont affirmé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à apporter un appui financier, logistique et autre à ces efforts. UN 17 - وأكد المشاركون استعداد هيئاتهم وبلدانهم لتقديم الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم لهذه الجهود.
    Le Ministère de la culture apporte une aide financière et logistique à des centres culturels régionaux. UN وتقدم وزارة الثقافة الدعم المالي واللوجستي للمراكز الثقافية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more