Il a indiqué que son Règlement financier et ses règles de gestion financière ne lui interdisaient pas de consacrer des fonds généraux aux projets financés par des donateurs. | UN | وأشارت الوكالة إلى أن نظامها المالي وقواعدها المالية لا يضع أيهما قيودا على استخدام الموارد العامة في تمويل المشاريع الممولة من المانحين. |
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables. | UN | وسوف تستند معالجة، وتصنيف، اليونيسيف لرسوم استعادة التكاليف إلى نظامها المالي وقواعدها المالية وإلى سياسات توجيهية جديدة ذات صلة. |
Le Programme continue de fonctionner conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا يزال البرنامج يعمل في اطار نظام اﻷمم المتحدة المالي وقواعدها المالية. |
4. Par sa décision 1987/2, le Conseil d’administration a décidé qu’à compter du 1er janvier 1988, l’UNICEF établirait ses rapports financiers sur la base d’un exercice biennal. Depuis cette date, les comptes sont donc tenus sur la base d’un exercice biennal, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l’UNICEF. | UN | 4 - قرر المجلس التنفيذي، بموجب مقرره 1987/2 أن تبدأ اليونيسيف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1988، إبلاغها المالي على أساس فترة السنتين، وما فتئت الحسابات تمسك، منذ 1 كانون الثاني/يناير 1988، على أساس فترة السنتين وفقا لنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
Il importe d'appliquer avec rigueur les procédures existantes ainsi que le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ومن المهم أن تُصان نزاهة إجراءات المنظمة في وضع الميزانية ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
L'UNICEF a soumis un règlement financier et des règles de gestion financière révisés à la deuxième session ordinaire de 2011 de son conseil d'administration. | UN | وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
Toute politique de dons compatible avec le caractère international de l'Organisation qui serait conforme au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, et ne porterait pas atteinte à la portée du projet, serait acceptable. | UN | وكل سياسة للتبرعات تتفق والطابع الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية ولا تخل بنطاق المشروع، تعد سياسة مقبولة. |
Elles sont définies dans le système des Nations Unies comme étant a) les recettes autres que la valeur des contributions obligatoires ou volontaires; et b) les autres postes de recettes qui peuvent être exclus de cette catégorie en vertu du règlement et des règles de gestion financière de l'organisation. | UN | واﻹيرادات المتنوعة معرفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود اﻹيرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
Pour l'exercice biennal 2008-2009, le Comité des commissaires aux comptes a réitéré sa recommandation visant à ce que l'UNICEF respecte rigoureusement la limite de 25 % stipulée dans son Règlement financier et ses règles de gestion financière. | UN | و بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، كرر المجلس توصيته بأن تتقيد اليونيسيف بكل دقة بالبند الوارد في نظامها المالي وقواعدها المالية بشأن حد الـ 25 في المائة. |
Le Comité consultatif espère qu'ONU-Femmes mettra en place les mécanismes voulus pour faire en sorte que son règlement financier et ses règles de gestion financière demeurent conformes aux normes IPSAS et soient harmonisés avec ceux d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | واللجنة الاستشارية على يقين من أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستنشئ الآليات اللازمة لكفالة بقاء نظامها المالي وقواعدها المالية متوافقين مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومتواءمين مع النظم والقواعد المالية المعمول بها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
Toutefois, en 2011, ONU-Femmes travaillait encore sur la définition de ses besoins en matière de financement et de personnel et sur la mise au point de politiques et procédures appropriées pour l'exécution de son mandat élargi, notamment son règlement financier et ses règles de gestion financière qui n'ont été approuvés qu'en avril 2011. | UN | بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة كانت في خلال عام 2011 لا تزال بصدد تحديد المستوى المطلوب لمواردها، بما في ذلك مواردها من الموظفين ... وكانت لا تزال تضع سياساتها وإجراءاتها التي يمكن بها دعم ولايتها الأوسع نطاقا بشكل كاف، بما في ذلك نظامها المالي وقواعدها المالية التي اعتمدت في نيسان/أبريل 2011. |
Au paragraphe 62, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNICEF de revoir ses manuels et le supplément spécial au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | 170 - وفي الفقرة 62، كرر المجلس توصيته بأن تقوم اليونيسيف بتنقيح أدلتها والملحق الخاص المتعلق بنظامها المالي وقواعدها المالية. |
Conformément au Statut et Règlement du personnel et au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, l'ONU devrait fournir à compter du 1er janvier 2002 un appui administratif qui tienne désormais compte du fonctionnement autonome préconisé pour l'École des cadres. | UN | ومن الآن فصاعدا ينبغي أن يراعى في الدعم الإداري المقدم إلى كلية الموظفين مركزها المقترح باعتبارها مؤسسة تتمتع بالاستقلال الذاتي ومن ثم يلزم أن يصبح تقديمه من الأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
2. Par sa décision 1987/2 (E/ICEF/1987/11), adoptée à sa session ordinaire de 1987, le Conseil d'administration a décidé qu'à compter du 1er janvier 1988, l'UNICEF établirait ses rapports financiers sur la base d'un exercice biennal. Depuis cette date, les comptes sont donc tenus sur la base d'un exercice biennal, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF. | UN | ٢ - قرر المجلس التنفيذي، بموجب مقرره ١٩٨٧/٢ (E/ICEF/1987/11) المتخذ في دورته العادية لعام ١٩٨٧، أن تبدأ اليونيسيف اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، إبلاغها المالــي على أســاس فترة السنتين، وما فتئت الحسابات تُمسك، منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، على أساس فترة السنتين وفقا لنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
À l'ONU, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni les politiques et pratiques en matière d'achats n'offrent de possibilité comparable. | UN | 55 - وبالمقابل لا تتوفر لدى الأمم المتحدة آلية مماثلة في إطار نظامها المالي وقواعدها المالية الحالية أو السياسات والممارسات الخاصة بالمشتريات لدى المنظمة. |
En effet, à l'exception des contrats de location-financement, le Règlement financier et les règles de gestion financière interdisent tout emprunt visant à combler les besoins de trésorerie ou à tirer parti de la situation de trésorerie. | UN | ولا توجد في ذمة اليونيسيف أي قروض طويلة الأجل خارج نطاق خصومها الناشئة عن عقود الإيجار التمويلي، إذ أن كل من نظامها المالي وقواعدها المالية يحظر عليها اقتراض أموال لسد احتياجاتها النقدية أو دعم مركزها النقدي. |
En effet, à l'exception des contrats de location-financement, le Règlement financier et les règles de gestion financière interdisent tout emprunt visant à combler les besoins de trésorerie ou à tirer parti de la situation de trésorerie. | UN | ولا توجد في ذمة اليونيسيف أي قروض طويلة الأجل خارج نطاق خصومها الناشئة عن عقود الإيجار التمويلي، إذ أن كلا من نظامها المالي وقواعدها المالية يحظر عليها اقتراض أموال لسد احتياجاتها النقدية أو دعم مركزها النقدي. |
Entre-temps, il tient à faire observer que la procédure qui est actuellement suivie va à l’encontre du Règlement financier et des règles de gestion financière de l’UNICEF. | UN | وريثما يتم ذلك، تحذر اللجنة من أن اﻹجراء الحالي الذي تتبعه اليونيسيف يناقض نظامها المالي وقواعدها المالية الخاصة. |
:: Des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière ainsi que des directives concernant la gestion des placements. | UN | :: أحكام نظامها المالي وقواعدها المالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستثمار. |
:: Des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière ainsi que des directives concernant la gestion des placements. | UN | :: أحكام نظامها المالي وقواعدها المالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستثمار. |
Tous les dons privés devront être conformes au caractère international et intergouvernemental de l'Organisation et à son Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | وسيتعين أن تكون أي تبرعات تأتي من مصادر خاصة متسقة مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
Elles sont définies dans le système des Nations Unies comme étant a) les recettes autres que la valeur des contributions obligatoires ou volontaires; et b) les autres postes de recettes qui peuvent être exclus de cette catégorie en vertu du règlement et des règles de gestion financière de l’organisation. | UN | والإيرادات المتنوعة معرفة في منظومة الأمم المتحدة بأنها الإيرادات التي بخلاف (أ) قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات؛ (ب) غير ذلك من بنود الإيرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
b) Gains et pertes de change réalisés, le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'UNICEF le dispensant d'assumer le risque de change lié au produit des contributions (voir note 21, Produits provenant des contributions volontaires). | UN | (ب) المكاسب والخسائر المحققة من النقد الأجنبي مع عدم تحمل اليونيسيف لمخاطر النقد الأجنبي في الإيرادات المتأتية من التبرعات اتساقا مع نظامها المالي وقواعدها المالية (انظر الملاحظة 21، الإيرادات المتأتية من التبرعات). التعهدات |