Les entrées de capitaux autonomes ont diminué dans plus de la moitié des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد انخفضت تدفقات رأس المال الوافدة من المنطقة ذاتها في أكثر من نصف بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ralentissement des entrées de capitaux | UN | اعتدال تدفقات رأس المال الوافدة |
Autrement dit, en creusant le déficit courant, les apports de capitaux deviennent ironiquement la faiblesse du pays. | UN | وهكذا، فبينما تفتح تدفقات رأس المال الوافدة الباب أمام حدوث عجز في الحسابات الجارية يصبحون، وهذا من دواعي السخرية، نقطة ضعف البلد. |
De ce fait, les déficits courants ont atteint des sommets et les apports de capitaux se sont ralentis à mesure que la compétitivité des exportations et des actifs diminuaient sous l'effet de monnaies de plus en plus surévaluées. | UN | ونتجت عن ذلك حالات عجز متضخمة في الحسابات الجارية وتباطؤ في تدفقات رأس المال الوافدة نظرا لتضاؤل القدرة التنافسية للصادرات واﻷصول مع إطراد زيادة قيم العملات. |
De même, les chocs commerciaux contribuent à accroître la charge de la dette et à réduire les entrées de capitaux, dans la mesure où ils contribuent à élargir la marge pour risques. | UN | وبالطريقة نفسها تؤدي الصدمات التجارية إلى زيادة أعباء الديون وإلى الحد من تدفقات رأس المال الوافدة إذ ستتحول هذه الأخيرة إلى بلدان توجد فيها هوامش أكبر لتوزيع المخاطر. |
La persistance des déficits budgétaires et le resserrement de la politique monétaire face à l'augmentation des entrées de capitaux ont poussé vers le haut les taux et alourdi la charge d'intérêts. | UN | فاستمرار أوجه العجز في المالية العامة والسياسة النقدية الصارمة في مواجهة ازدياد تدفقات رأس المال الوافدة أسفر عن أسعار فائدة أعلى وعن عبء ناجم عن هذه الفوائد. |
Un élargissement des débouchés commerciaux et une amélioration de l'accès aux marchés aideraient les pays en développement à réduire leur dépendance à l'égard des apports de capitaux et à être ainsi moins vulnérables aux chocs extérieurs provenant des marchés financiers internationaux ou dus à des changements d'orientation dans les pays développés. | UN | وإنماء فرص التجارة وتحسين الوصول إلى الأسواق من شأنهما أن يساعدا البلدان النامية على أن تغدو أقل اعتماداً على تدفقات رأس المال الوافدة وبالتالي أقل تعرضاً للصدمات الخارجية الناشئة عن الأسواق الرأسمالية الدولية والتحولات التي تشهدها السياسات المتبعة في البلدان المتقدمة. |
Un élargissement des débouchés commerciaux et une amélioration de l'accès aux marchés aideraient les pays en développement à réduire leur dépendance à l'égard des apports de capitaux et à être ainsi moins vulnérables aux chocs extérieurs provenant des marchés financiers internationaux ou dus à des changements d'orientation dans les pays développés. | UN | وإنماء فرص التجارة وتحسين الوصول إلى الأسواق من شأنهما أن يساعدا البلدان النامية على أن تغدو أقل اعتماداً على تدفقات رأس المال الوافدة وبالتالي أقل تعرضاً للصدمات الخارجية الناشئة في أسواق رأس المال الدولية والتحولات التي تشهدها السياسات المتبعة في البلدان المتقدمة. |
4. En l'absence de déséquilibres macroéconomiques et de distorsions des prix relatifs, les apports de capitaux sont bénéfiques, car ils viennent s'ajouter à l'épargne intérieure et permettent ainsi un plus gros volume d'investissement ou, d'une façon plus générale, un accroissement de la consommation et de l'investissement. | UN | ٤ - وقال إن تدفقات رأس المال الوافدة مفيدة، في حالة عدم وجود اختلالات في الاقتصاد الكلي وتشوهات في اﻷسعار النسبية في الاقتصاد، نظرا ﻷن تلك التدفقات تكمل المدخرات المحلية وتتيح، بالتالي، مزيدا من الاستثمار أو، بشكل أعم، حجما من الاستهلاك والاستثمار أكبر. |
5. Parallèlement, les responsables ont exprimé la crainte que les apports de capitaux n'entraînent une appréciation du taux de change réel qui nuirait à la compétitivité du secteur des exportations, et ils ont également exprimé des doutes quant à la durabilité de ces apports. | UN | ٥ - وقال إن صناع السياسات قد أعربوا، في نفس الوقت، عن قلقهم إزاء ارتفاع سعر الصرف الحقيقي الناجم عن تدفقات رأس المال الوافدة وتأثيره على القدرة التنافسية لقطاع التصدير، كما أعربوا عن شكوكهم بشأن استدامة التدفقات الوافدة. |
En 1998 les entrées de capitaux en Amérique latine ne s'élevaient qu'à 62 milliards de dollars contre 80 milliards en 1997 (ce qui représente en pourcentage du PIB une baisse de 4,2% à 3,2%). | UN | وفي عام ١٩٩٨ تلقت أمريكا اللاتينية من تدفقات رأس المال الوافدة ٦٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مقارنة ﺑ ٨٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ )وكنسبة مئوية يمثل ذلك انخفاضا من ٤,٢ في المائة إلى ٣,٢ في المائة(. |