"المانحة ومؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • donateurs et les institutions
        
    • donateurs et d'institutions
        
    • donateurs et des institutions
        
    • donateurs et aux
        
    • donateurs et des organismes
        
    • bailleurs de fonds et les institutions
        
    Si les conditions le permettent, les donateurs et les institutions financières doivent participer au financement des fonds de mise en valeur des forêts qui combinent des financements de différentes sources nationales et internationales, au niveau central ou local. UN وحيثما تسمح الظروف، ينبغي للجهات المانحة ومؤسسات التمويل أن تشارك في تمويل صناديق تنمية الغابات، التي يتجمع فيها التمويل اﻵتي من شتى المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما على الصعيد المركزي أو المحلي.
    Les organismes donateurs et les institutions internationales de financement devraient accorder la priorité à l'investissement dans la science, la technologie et l'innovation aux fins du développement durable. UN وينبغي للوكالات المانحة ومؤسسات التمويل الدولية إعطاء الأولوية للاستثمار في العلوم، والتكنولوجيا، والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.
    Le rapport abordera des questions telles que les dépenses d'appui aux programmes et les politiques de recouvrement des coûts, la gestion des subventions, les accords-cadres avec les pays donateurs et les institutions de financement et les obligations en matière de contrôle et d'audit. UN وسينظر التقرير في مسائل مثل تكاليف دعم البرامج وسياسات استرداد التكاليف، وإدارة المنح والاتفاقات الإطارية مع البلدان المانحة ومؤسسات التمويل، فضلا عن متطلبات الرصد والمراجعة.
    RAPPORT DE LA REUNION D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES PAYS donateurs et d'institutions MULTILATERALES ET BILATERALES D'ASSISTANCE FINANCIERE ET TECHNIQUE AVEC LES REPRESENTANTS UN تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات المساعـدة المالية والتقنية المتعـددة اﻷطراف
    54. La Réunion d'experts gouvernementaux de pays donateurs et d'institutions multilatérales et bilatérales d'assistance financière et technique avec les représentants des pays les moins avancés a été ouverte le 29 mai 1995 par l'Adjoint du Secrétaire général de la CNUCED. UN ٤٥- افتتح وكيل اﻷمين العام لﻷونكتاد في ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١ اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلدان نمواً.
    Les rapports externes doivent satisfaire aux conditions spécifiques des donateurs et des institutions des Nations Unies. UN وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Dans l'appui du renforcement des capacités, une lacune demeure dans les pays donateurs et les institutions financières internationales dans le renforcement et la coordination de leurs programmes d'assistance applicables à la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux à la fois politique et technique. UN وتظل هناك ثغرة في دعم بناء القدرات لدى البلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز وتنسيق برامجها للمساعدة التي تنطبق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مستوى السياسة والمستوى التقني.
    Ils prennent régulièrement contact avec les donateurs et les institutions de financement du développement afin de mener des discussions et des négociations pour la mobilisation de fonds en faveur des activités de coopération technique. UN فهم يجرون اتصالات منتظمة بالجهات المانحة ومؤسسات التمويل الانمائي لاجراء مناقشات ومفاوضات من أجل حشد اﻷموال دعما ﻷنشطة التعاون التقني .
    En fait, Sri Lanka avait prévu de consacrer 500 millions de dollars du budget de l'année en cours au service de la dette, mais en raison des bouleversements causés par le tsunami et des dégâts que nous avons subis, nous consacrerons toutes les ressources dont nous disposons à l'effort de reconstruction, à condition que les pays donateurs et les institutions internationales de prêt nous accordent des mesures d'allègement de la dette. UN وفي الحقيقة خصصت 500 مليون دولار في ميزانية السنة الراهنة لخدمة الديون. ونظرا للخراب غير المتوقع الذي احدثه تسونامي والضرر المادي الذي عانينا منه سنخصص كل الموارد المتاحة للجهد التعميري، شريطة ان تمنحنا البلدان المانحة ومؤسسات التسليف الدولية تدابير الاعفاء من الدين.
    Le Secrétaire général encourage les donateurs et les institutions financières à réaliser systématiquement des investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe comme un élément ciblé faisant partie intégrante de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement. UN 85 -يشجع الأمين العام الجهات المانحة ومؤسسات التمويل على الاستثمار بصورة منهجية في مجال الحد من مخاطر الكوارث بوصفه عنصرا جوهريا مستهدفا في المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement prévu la semaine prochaine sera une occasion opportune d'appeler les pays donateurs et les institutions financières internationales et régionales à aider sérieusement le continent à atteindre ses objectifs de développement. UN ويمثل الحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية المقرر عقده الأسبوع المقبل فرصة مؤاتية لدعوة الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية والإقليمية إلى التحرك الجاد نحو مساعدة القارة في تنفيذ أهدافها التنموية.
    Cependant, pour qu'elle consolide les progrès enregistrés et que nous atteignions l'objectif de lui donner les moyens de relever les défis de développement qui lui sont lancés, la communauté internationale, en particulier les pays donateurs et les institutions de Bretton Woods, doit remplir complètement ses engagements et appuyer sensiblement les efforts des nations africaines. UN ومهما يكن عليه الأمر، فإذا ما أريد ترسيخ التقدم الذي أحرز وبلوغ الأهداف المتمثلة في تمكين أفريقيا من الصمود أمام التحديات الإنمائية التي أمامها، لا بد للمجتمع الدولي، وبصورة خاصة البلدان المانحة ومؤسسات بريتون وودز، من أن تفي بالتزاماتها على الوجه الأكمل وأن تكمل بصورة جوهرية جهود الدول الأفريقية.
    1. La Réunion d'experts gouvernementaux de pays donateurs et d'institutions multilatérales et bilatérales d'assistance financière et technique avec les représentants des pays les moins avancés s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 29 mai au 2 juin 1995. UN ١- عقد اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلدان نمواً في قصر اﻷمم بجنيف في الفترة من ٩٢ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Rapport de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays donateurs et d'institutions multilatérales et bilatérales d'assistance financière et technique avec les représentants des pays les moins avancés, tenue à Genève du 29 mai au 2 juin 1995 (TD/B/LDC/GR/5 et TD/B/LDC/AC.2/2). UN تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلدان نموا، الذي عُقد في جنيف في ٩٢ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ ) TD/B/LDC/GR/5 وTD/B/LDC/AC.2/2(.
    Puis celle-ci, dans sa résolution 49/98, a pris diverses décisions concernant le processus de préparation, notamment la convocation de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays donateurs et d'institutions d'assistance financière et technique multilatérales et bilatérales avec des représentants des pays les moins avancés (réunion de donateurs et de bénéficiaires) afin de préparer la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN ثم اتخذت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٩٨ قرارات بشأن العملية التحضيرية، لا سيما عقد اجتماع الخبراء الحكوميين بالبلدان المانحة ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلدان نموا )اجتماع المانحين والمستفيدين(، تحضيرا للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    b) De convoquer à Genève au début de 1995, pour une durée d'une semaine, une session de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays donateurs et d'institutions d'assistance financière et technique multilatérales et bilatérales avec des représentants des pays les moins avancés, afin de préparer la Réunion intergouvernementale de haut niveau; UN )ب( عقد دورة واحدة لاجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلدان نموا في أوائل عام ١٩٩٥ في جنيف، لمدة أسبوع واحد، تحضيرا للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى؛
    Nous attendons avec intérêt l'appui et la compréhension des pays donateurs et des institutions des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un comité de pilotage, composé de représentants du Gouvernement, des donateurs et des institutions de microfinancement et leurs associations, et de l'Association professionnelle des banques, supervise la mise en œuvre de la stratégie et donne des conseils sur l'application du plan d'action. UN وتشرف لجنة توجيهية تتألف من ممثلين عن الحكومة والجهات المانحة ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والجهات المرتبطة بها ورابطات أصحاب المصارف على تنفيذ هذه الاستراتيجية وتقدم التوجيه في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    Aider les Parties intéressées à élaborer des propositions à soumettre aux pays donateurs et aux organismes d'aide, rassembler les données d'expériences ainsi accumulées et les partager avec les Parties UN تقديم المساعدة لمن يرغب من الأطراف في مجال وضع المقترحات التي تقدم إلى البلدان المانحة ومؤسسات المعونة وتوثيق الخبرات المتراكمة واقتسامها مع الأطراف
    On s'est félicité de l'occasion offerte par le Séminaire de procéder à une analyse franche et constructive des problèmes rencontrés sur le terrain et de l'expérience des différents donateurs et des organismes des Nations Unies. UN وتم الاعراب عن التقدير للفرصة التي أتاحتها الحلقة الدراسية لاجراء تحليل صريح وبناء لخبرة مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وللمشاكل المواجهة في الميدان.
    Facilitant l'instauration d'un dialogue permanent et la création d'un consensus entre les organismes publics, la société civile, les organisations internationales, les bailleurs de fonds et les institutions de prêt, ils permettent de définir les priorités et de dresser un tableau exact des rôles et responsabilités constamment mis à jour. UN وينبغي أن تكون تلك الآليات بمثابة منبر للحوار الدائم وبناء توافق الآراء فيما بين الوكالات الحكومية، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة ومؤسسات الإقراض، حيث تـُحدد الأولويات وتـُرسم صورة وافية للأدوار والمسؤوليات وتـُستوفى تلك الصورة بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more