Lorsque cela ne se fait pas déjà, une concertation entre donateurs et bénéficiaires semble souhaitable; | UN | ومن المستصوب إجراء حوار حول السياسات بين المانحين والمستفيدين إذا لم يكن قد أجري بالفعل؛ |
Si rien n’est fait pour redresser la situation, la collaboration entre donateurs et bénéficiaires se relâche et l’assistance multilatérale sera menacée. | UN | وإذا لم يُفعل أي شيء لتعديل الحالة، فإن التعاون بين المانحين والمستفيدين سيتلاشى وستكون المساعدة المتعددة اﻷطراف مهددة. |
Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. | UN | وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز. |
À sa trente-sixième session, en 2003, les donateurs et les bénéficiaires ont apporté un appui sans précédent au Centre. | UN | وحظي المركز في دورته السادسة والثلاثين المعقودة في عام 2003، بدعم لم يسبق له مثيل من المانحين والمستفيدين. |
D. Réunion de donateurs et de bénéficiaires 42 - 43 14 | UN | دال - اجتماع المانحين والمستفيدين |
44. La CNUCED a différents moyens d'informer les donateurs des activités qu'elle entreprend et des progrès réalisés, notamment la publication tous les six mois de rapports, destinés aux donateurs et aux bénéficiaires, et l'organisation à intervalles réguliers de réunions avec les donateurs et les coordonnateurs des pays bénéficiaires. | UN | 44- ولدى الأونكتاد قناة لإخبار المانحين بالأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز، وهي تشمل التقارير نصف السنوية التي ترفع إلى المانحين والمستفيدين والاجتماعات المنتظمة مع المانحين ومراكز التنسيق في البلدان المستفيدة التي تتيح متابعة أداء البرنامج باستمرار. |
Il a été souligné que les priorités des donateurs et des bénéficiaires devaient être déterminées de manière consensuelle. | UN | وسلط الضوء على ضرورة وضع أولويات كل من المانحين والمستفيدين بتوافق الآراء بينهم. |
Il faut mettre en route un dialogue entre donateurs et bénéficiaires afin de déterminer les véritables priorités des peuples en matière de développement. | UN | وينبغي إجراء حوار بين المانحين والمستفيدين بغية تحديد اﻷولويات الحقيقية لتنمية الشعوب. |
:: Faire participer les donateurs et bénéficiaires participants à la prise de décisions pertinente; | UN | :: إشراك المانحين والمستفيدين المشاركين في صنع القرارات ذات الصلة |
Des consultations ont été régulièrement organisées entre donateurs et bénéficiaires, dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du Centre. | UN | وأجريت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين داخل إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالصندوق الاستئماني العالمي التابع لمركز التجارة الدولية. |
Les gouvernements et la communauté internationale doivent renforcer les mécanismes de consultation afin d’améliorer le dialogue entre donateurs et bénéficiaires, ce qui permettrait de mobiliser des ressources financières d’une manière prévisible, en fixant des objectifs précis. | UN | ويلزم أن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي بتعزيز آليات التشاور من أجل تحسين عمليات الحوار بين المانحين والمستفيدين عملا على تعبئة الموارد المالية على نحو سديد يوفر إمكانية التنبؤ. |
Les programmes en la matière pouvaient aider les PME à se mettre en condition de nouer des partenariats et pourraient avoir davantage d'effets s'il y avait une meilleure coordination entre donateurs et bénéficiaires. | UN | ويمكن للبرامج في هذا المجال أن تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكثر استعداداً للشراكة وأن تؤثر تأثيراً أكبر لو كان هناك تنسيق أكبر بين المانحين والمستفيدين. |
Il faut donc que s'établisse un solide partenariat entre les donateurs et les bénéficiaires de l'aide au développement. | UN | ولذلك يلزم إقامة شراكة متينة بين المانحين والمستفيدين من المساعدة الإنمائية. |
Ils ont également souligné qu'il importait que les donateurs et les bénéficiaires se rendent mutuellement des comptes. | UN | وأكدت أيضا أهمية المساءلة المتبادلة بين الشركاء المانحين والمستفيدين. |
Ils ont également souligné qu'il importait que les donateurs et les bénéficiaires se rendent mutuellement des comptes. | UN | وأكدت أيضا أهمية المساءلة المتبادلة بين الشركاء المانحين والمستفيدين. |
D'après les réunions que le Comité a tenues avec eux dans l'État de Palestine et au Pérou, les donateurs et les bénéficiaires étaient satisfaits de la qualité des bâtiments et des équipements fournis. | UN | وأشارت اجتماعات المجلس مع المانحين والمستفيدين في دولة فلسطين وبيرو إلى أنهم راضون عن جودة المباني والمرافق المنجزة. |
Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. | UN | وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز. |
38. Un groupe d'experts spécial de haut niveau, auquel participaient d'éminents spécialistes, s'est réuni, en mai 1995, pendant la Réunion de donateurs et de bénéficiaires pour débattre des questions du financement extérieur, de la dette et du commerce. | UN | ٣٨ - وكانت مسائل المالية الخارجية والدين والتجارة موضوع فريق مناقشة خاص رفيع المستوى، اشترك فيه خبراء بارزون في هذه الميادين، وتم تنظيمه خلال اجتماع المانحين والمستفيدين الذي عُقد في شهر أيار/مايو ١٩٩٥. |
Ces rapports, ainsi que les contributions des commissions régionales, ont été transmis à la Réunion de donateurs et de bénéficiaires et à la Réunion intergouvernementale de haut niveau Publiés comme additifs au document TD/B/LDC/GR/Misc.1. | UN | وأتيحت هذه التقارير لاجتماع المانحين والمستفيدين وللاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى، الى جانب مساهمات اللجان اﻹقليمية)١٦(. |
Les gouvernements doivent aussi s'astreindre davantage à assurer la cohérence et à appliquer les principes de < < bonne donation > > conformément aux obligations incombant aux donateurs et aux bénéficiaires qui sont énoncées dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | 69 - وينبغي للحكومات الوطنية أيضا أن تبذل المزيد من الجهود لكفالة الاتساق وترشيد عملية تقديم المنح تمشيا مع الالتزامات المتبادلة بين المانحين والمستفيدين على النحو المحدد في توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
:: La convergence intersectorielle de la part des donateurs et des bénéficiaires; | UN | :: التنسيق الشامل لعدة قطاعات فيما بين المانحين والمستفيدين |
La demande de services du CCI, tant de la part des donateurs que des bénéficiaires, continuera de croître à mesure que le Centre s'attachera davantage aux résultats et à l'utilité de son action. | UN | بيد أن الطلب على خدمات المركز من المانحين والمستفيدين على حد سواء سيستمر في النمو كلما أصبح المركز أكثر توجّهاً نحو تحقيق النتائج المتوخاة والآثار المرجوة. |