Il a aussi précisé sa position sur la relation entre les garanties de sécurité négatives et les doctrines et politiques de dissuasion nucléaire en disant que du fait des politiques de dissuasion nucléaire appliquées par les États dotés d’armes nucléaires, fondées sur l’emploi en premier de ces armes, il était difficile pour les États qui en étaient dépourvus de réaliser leurs aspirations à des garanties de sécurité négatives inconditionnelles. | UN | وشرحت هذه الدولة أيضا بالتفصيل موقفها بشأن العلاقة بين ضمانات اﻷمن السلبية ونظرية وسياسة الردع النووي قائلة إن سياسات الردع النووي التي تنتهجها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي تقوم على المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، تجعل من الصعب على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تحقق تطلعاتها بشأن ضمانات اﻷمن السلبية - ألا وهي التقديم غير المشروط لضمانات اﻷمن السلبية. |
Un engagement de ne pas employer l'arme nucléaire en première frappe peut en fait renforcer la tentation de commettre une agression aux armes classiques et compromettre la dissuasion par l'équilibre des forces qui existe actuellement. | UN | والواقع أن اقتراح عدم المبادأة, باستخدام الأسلحة النووية دون غيرها، يعزز من تفضيل استخدام القوة التقليدية لدرء العدوان ويضعف من الردع القائم حالياً. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas être les premiers à y recourir et doivent s'engager sans condition à ne pas les utiliser contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des États appartenant à des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وينبغي أن تلتزم دون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
— Les États dotés d'armes nucléaires devraient renoncer à la politique de dissuasion nucléaire reposant sur le " recours en premier aux armes nucléaires " ; | UN | - - ينبغي للدول المعنية الحائزة لﻷسلحة النووية نبذ سياسة الردع النووي التي تتمثل في " المبادأة باستخدام اﻷسلحة النووية " ؛ |
:: Réduire le rôle des armes nucléaires en s'engageant à ne pas être les premiers à les employer, en donnant l'assurance qu'elles ne seront pas utilisées contre des États qui n'en sont pas dotés et en s'abstenant de mettre au point des armes nucléaires pour d'autres objectifs. | UN | :: تقليل من دور الأسلحة النووية بالتعهد بعدم المبادأة باستعمالها، وبتقديم تأكيدات بعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وبالامتناع عن تطوير أسلحة نووية لمهام جديدة. |
Le 4 septembre 1994, les dirigeants chinois et russes ont déclaré qu'ils s'engageaient mutuellement à ne pas employer en premier les armes nucléaires et à ne pas pointer ces armes vers l'autre pays. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أعلن زعماء الصين وروسيا التزام كل منهما بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استهداف أي طرف لطرف آخر بهذه الأسلحة. |
Troisièmement, avant de réaliser l'objectif de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à ne pas être les premiers à utiliser l'arme nucléaire et à ne pas employer ou menacer d'employer l'arme nucléaire contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ثالثا، قبل تحقيق هدف الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تلزم نفسها بعدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تتعهد بدون شروط بألا تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Dans l'intervalle, ils devraient tout d'abord renoncer à être les premiers à recourir aux armes nucléaires et s'engager à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وانتظارا لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية، كخطوة أولى، تخليها عن المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وأن تتعهد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من هذه الأسلحة. |
Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies nationales de sécurité et abandonner la doctrine de dissuasion nucléaire basée sur le recours en premier aux armes nucléaires, pour réduire concrètement les menaces nucléaires. | UN | ثانيا، ينبغي أن تخفض الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالأمن وأن تتخلى عن مبدأ الردع النووي القائم على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، من أجل تخفيض التهديدات النووية بطريقة عملية. |
Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle de leurs armes nucléaires en matière de sécurité nationale et renoncer à leurs politiques de dissuasion nucléaire, fondées sur le recours en premier aux armes nucléaires. | UN | ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Quatrièmement, les États dotés de l'arme nucléaire doivent abandonner leurs politiques de dissuasion nucléaire fondée sur le recours en premier à l'arme nucléaire et l'abaissement du seuil d'utilisation de l'arme nucléaire. | UN | رابعا، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تتخلى عن سياسات الردع النووي القائمة على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تقلص دور هذه الأسلحة في الأمن القومي. |