les neuf principes du Pacte mondial | UN | المبادئ التسعة للميثاق العالمي |
les neuf principes du Pacte mondial | UN | المبادئ التسعة للميثاق العالمي |
les neuf principes d'une intégration financière novatrice approuvés par les dirigeants du G-20 en 2010 visaient à créer une politique et un environnement réglementaire favorables à une intégration financière novatrice. | UN | 38- وترمي المبادئ التسعة للاشتمال المالي الابتكاري التي أقرها قادة مجموعة العشرين في عام 2010 إلى تهيئة بيئة مؤاتية سياساتياً وتنظيمياً لتحقيق الاشتمال المالي بوسائل مبتكرة. |
Il est demandé aux sociétés de présenter chaque année des exemples de mesures concrètes prises en vue d'appliquer au moins un des neuf principes. | UN | ويشترط أن تقدم المؤسسات سنوياً أمثلة على الأنشطة الملموسة التي جرى الاضطلاع بها من أجل تطبيق أحد المبادئ التسعة على الأقل. |
Chacun d'eux a joué un rôle essentiel dans la définition des neuf principes, dont la liste figure à l'annexe III, et durant l'élaboration d'un plan de mise en oeuvre, notamment à l'échelon national, en collaboration avec d'autres partenaires. | UN | وأدت هذه المؤسسات دورا رئيسيا في تحقيق الموافقة على المبادئ التسعة الواردة في المرفق الثالث، وفي العمل مع الشركاء الآخرين لوضع إطار تنفيذي، بما في ذلك على المستوى القطري. |
les neuf principes pour favoriser de manière innovante l'ouverture du secteur financier, adoptés par les dirigeants du G-20 à Toronto en juin, fixent des normes importantes pour l'accès financier, l'instruction financière et la protection des consommateurs. | UN | ووضعت المبادئ التسعة للإدماج المالي الابتكاري، التي أقرها قادة مجموعة الـ20 في تورونتو في حزيران/يونيه، معايير هامة لتوفير سبل الوصول إلى الموارد المالية والتوعية المالية وحماية المستهلكين. |
Inspections techniques et de gestion d'entreprises, l'accent étant particulièrement mis sur les neuf principes du Pacte mondial des Nations Unies. | UN | :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي. |
Le Gouvernement du Soudan et les représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies sont convenus de mettre en œuvre l'initiative en appliquant les neuf principes suivants : | UN | وقد اتفقت حكومة السودان وممثلو الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة على المبادئ التسعة التالية لتفعيل العملية، وهي: |
les neuf principes présentés dans les neuf premiers articles du Code fournissent des directives et des recommandations claires tant politiques que pratiques pour tous les acteurs du secteur du tourisme, tandis que le dixième article est suivi et administré par le Comité mondial d'éthique du tourisme. | UN | وتقدم المبادئ التسعة المبينة في المدونة مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة قائمة على اعتبارات سياسية وعملية موجهة لأصحاب المصلحة في القطاع السياحي في حين ترصد اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة المبدأ العاشر وتديره. |
Comme indiqué ci-dessus, les neuf principes énumérés par l'Assemblée générale au paragraphe 8 de la section III de sa résolution 60/283 ont été appliqués. | UN | 32 - حسب المبين أعلاه، طُبقت المبادئ التسعة التي أوردتها الجمعية العامة في الفقرة 8 الواردة في الجزء الثالث من القرار 60/283 عند ممارسة السلطة التقديرية بشأن الميزانية. |
L'exemple le plus frappant concerne les neuf principes du Pacte mondial. L'Organisation des Nations Unies fait campagne pour que les entreprises du monde entier incorporent ces principes à leur stratégie d'entreprise. | UN | 53 - وأوضح مثال على ذلك، هو أن الأمم المتحدة أصبحت إحدى الجهات " التي تدعو بقوة " إلى إدماج المبادئ التسعة الواردة في " الاتفاق العالمي " ، في استراتيجيات عمل الشركات في جميع أنحاء العالم. |
103. La Rapporteuse spéciale appelle à l'élaboration d'un code international de conduite pour les sociétés transnationales en s'appuyant sur les normes relatives aux droits de l'homme et en gardant à l'esprit les neuf principes du Pacte mondial relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement, définis par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | 103- وتدعو المقررة الخاصة إلى وضع مدونة دولية لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية تستند إلى المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وتأخذ في الاعتبار المبادئ التسعة للميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة التي حددها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Les pages centrales énumèrent sous le titre " Pour tisser des relations de confiance " les neuf principes que le Contrat mondial demande aux dirigeants d'entreprise de promouvoir et d'appliquer, dont deux concernant la protection des droits de l'homme et la prévention des violations des droits de l'homme que le Secrétaire général leur a demandé tout particulièrement d'appuyer. | UN | ويرد في صفحات الوسط Towards a tapestry of trust " " المبادئ التسعة التي يطالب الميثاق العالمي قادة دوائر الأعمال بتعزيزها وتطبيقها، من بينها اثنان طلب الأمين العام إليهم دعمهما بوجه خاص، يتعلقان بحماية حقوق الإنسان ومنع إهدارها. |
c) Agir. Si le Pacte mondial invite les dirigeants des sociétés participantes à appliquer les neuf principes, il les encourage en outre à nouer des partenariats avec l'ONU et d'autres acteurs du développement, afin qu'une réponse conjointe soit apportée aux besoins des pays les plus pauvres en matière de développement. | UN | (ج) العمل - بالإضافة إلى الطلب من الشركات المشاركة تطبيق المبادئ التسعة في أنشطتها كشركات، فإن الاتفاق يشجعها أيضاً على إقامة مبادرات شراكية مع الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجال التنمية، من أجل المعالجة المشتركة للاحتياجات الإنمائية لأشد البلدان فقراً. |
57. Il faudrait garder à l'esprit la déclaration du Secrétaire général de l'ONU selon laquelle il faut trouver le moyen d'asseoir le marché mondial sur une série de valeurs communes, ainsi que les neuf principes du Pacte mondial, relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement qui ont été dégagés et présentés au Forum de Davos 2000. | UN | 57- وينبغي ألا يغرب عن البال إعلان الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة الذي ينادي بضرورة ايجاد وسيلة لإرساء نشاط السوق العالمية على أساس مجموعة من القيم المشتركة وعلى المبادئ التسعة للميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة التي استخلصت وعرضت في محفل دافوس 2000(24). |
Le Forum d'apprentissage mis sur pied dans le cadre du Pacte mondial stimule l'élaboration et la mise en commun des pratiques optimales relatives à l'application des neuf principes. | UN | 39 - ويشجع منتدى التعلم للميثاق العالمي على سن وتبادل الممارسات الحسنة فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التسعة. |
Nous sommes convaincus que des progrès sociaux réels, grâce à la promotion des neuf principes de l'Accord, sont possibles si les entreprises multinationales et le milieu d'affaires au niveau local prennent des engagements à cet égard et se montrent résolus à les honorer sur une base purement volontaire. | UN | ونحن نرى أن التقدم الاجتماعي الحقيقي، من خلال التشجيع على المبادئ التسعة للاتفاق، أمر ممكن تحقيقه عندما تشترك المؤسسات متعددة الجنسيات والأعمال التجارية على مستوى القاعدة، وتلتزم بإعمال هذه المبادئ التسعة على أساس طوعي بحت. |
Dans son récent rapport au Sommet du Groupe des Vingt (G-20), tenu à Cannes (France), le Global Partnership for Financial Inclusion (partenariat mondial pour l'ouverture financière) a encouragé les pays développés et les pays en développement à s'engager à poursuivre l'application des neuf principes pour l'innovation en matière d'ouverture financière. | UN | وقد شجعت الشراكة العالمية للإدماج المالي في تقريرها الأخير المقدم إلى مؤتمر قمة مجموعة العشرين في كان، فرنسا، البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على الالتزام بمواصلة تنفيذ المبادئ التسعة للإدماج المالي المبتكر(). |
Son importance était de plus en plus reconnue par les instances internationales, notamment le Groupe des Huit et le Groupe des 20 (G-20), ce dernier ayant adopté neuf principes pour une intégration financière novatrice. | UN | وتحظى هذه الأهمية أيضاً باعتراف متزايد في المنتديات الدولية، مثل مجموعة الثمانية (G8) ومجموعة العشرين (G20) حيث أيّدت هذه الأخيرة المبادئ التسعة للاشتمال المالي بوسائل مبتكرة. |