"المبادئ التوجيهية التي تضعها" - Translation from Arabic to French

    • aux directives
        
    • les directives
        
    Leur organisation est subordonnée à l'approbation et aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن توافق لجنة المعارض باﻷمم المتحدة على كل ما يعرض وأن تنطبق على المعروضات المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن تتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا وأن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن تتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا وأن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN وتتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا ويجب أن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Or, la prolifération sauvage de déchets solides empêche de procéder au contrôle sanitaire des rongeurs et autres vecteurs et les directives du Ministère de la santé et du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables restent souvent lettre morte. UN بيد أن تكاثر الفضلات الصلبة على نحو لا يخضع للسيطرة يحول دون تطبيق المكافحة الإصحاحية للقوارض ونواقل الجراثيم الأخرى، بحيث أنه كثيراً ما لا تُحترم المبادئ التوجيهية التي تضعها وزارة الصحة والضمان الاجتماعي ووزارة البيئة والموارد الطبيعية المتجددة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن تتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا وأن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN وتتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا ويجب أن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Leur organisation est subordonnée à l'approbation et aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن توافق لجنة المعارض باﻷمم المتحدة على كل ما يعرض وأن تنطبق على المعروضات المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    Leur organisation est subordonnée à l'approbation et aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن توافق لجنة المعارض باﻷمم المتحدة على كل ما يعرض وأن تنطبق على المعروضات المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    Toutes portent sur un thème international et leur organisation est subordonnée aux directives du Comité des expositions. UN وتتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا ويجب أن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    La fourniture de services communs devrait dorénavant obéir aux directives que le Groupe des Nations Unies pour le développement élabore à l'heure actuelle et être subordonnée à la signature d'un mémorandum d'accord normalisé. UN وينبغي أن يتم تقديم الخدمات العامة والمشتركة في المستقبل في ضوء المبادئ التوجيهية التي تضعها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك أن تخضع لتوقيع مذكرة تفاهم موحدة.
    :: Comment la communauté internationale devrait-elle procéder pour revoir et améliorer les directives de l'OMI destinées aux gouvernements et aux gens de mer? De quelle manière la communauté internationale peut-elle promouvoir le respect des meilleures pratiques de gestion du secteur des transports maritimes et des mesures de prévention, de fuite et de défense recommandées pour les navires? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي استعراض وتحسين المبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة البحرية الدولية للحكومات والملاحين؟ كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع الامتثال لأفضل ممارسات الإدارة في صناعة النقل البحري والالتزام بالتدابير الوقائية والدفاعية تدابير التهرب المستصوبة التي ينبغي أن تتبعها السفن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more