"المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • les Directives internationales sur
        
    • lignes directrices internationales sur
        
    • des directives internationales sur
        
    • Directives internationales concernant les
        
    • des lignes directrices internationales concernant
        
    • directives internationales pour
        
    • de directives internationales sur
        
    A. Complémentarité avec les Directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    À cet égard, les Directives internationales sur les registres d'entreprises en cours d'élaboration seront très utiles aux pays qui en sont à la création de leur registre d'entreprises ou aux premières étapes de son élaboration. UN وفي هذا الصدد، ستوفر المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بسجلات الأعمال التجارية، التي يجري حاليا إعدادها، أداة بالغة الأهمية للبلدان التي تشرع في عملية إنشاء سجلاتها للأعمال التجارية أو هي في المراحل الأولى منها.
    Le Comité recommande à l'État partie de se conformer aux normes fixées dans les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme. UN 109- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للمعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان ().
    Améliorer l'interaction et la coordination entre les niveaux administratifs est crucial pour s'attaquer au chevauchement de mandats et favoriser les complémentarités indispensables dans le financement des services de base conformément aux lignes directrices internationales sur la décentralisation. UN وإن تحسين الصياغة والتنسيق بين المستويات الإدارية ضروري جداًّ لمعالجة تداخل التفويضات وتحسين الخصال التكميلية التي لا يُستغنى عنها في تمويل الخدمات الأساسية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية.
    D'autres encore concernaient des directives plus spécifiques sur les aspects techniques de l'extraction minière, comme des directives internationales sur l'utilisation du cyanure et d'autres produits chimiques toxiques. UN وتشمل أيضا مبادئ توجيهية أكثر تحديدا تغطي الجوانب التقنية لعملية التعدين، من قبيل المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باستخدام السيانيد وغيره من المواد الكيميائية السمية.
    A. Directives internationales concernant les recensements UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    Depuis leur approbation en 2009, peu d'initiatives locales, nationales et internationales ont fait référence, de façon claire et directe, à l'application des lignes directrices internationales concernant l'accès aux services de base pour tous. UN 5 - قَلَّ أن ترى مبادرات محلية أو وطنية أو دولية أشارت إشارات واضحة ومباشرة إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية للجميع، منذ اعتمادها في عام 2009.
    Il a également aidé les processus de réforme en cours dans 10 pays en se fondant sur les Directives internationales sur la décentralisation et l'accès aux services de base, mis au point des directives complémentaires sur la planification urbaine et territoriale et amélioré les cadres de gouvernance urbaine dans neuf pays. UN وقدم أيضا المساعدة في عمليات الإصلاح الجارية في عشرة بلدان على أساس المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية في توفير الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها، وقام بإعداد مبادئ توجيهية تكميلية للتخطيط الحضري والإقليمي وبتحسين الإدارة الحضرية في تسعة بلدان.
    En 1997, les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l’homme ont constitué un cadre de défense des droits des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وفي عام 1997، أتاحت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان إطار عمل لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Dans sa résolution 22/8, le Conseil d'administration a approuvé les directives sur l'accès aux services de base pour tous et a pris note de leur cohérence et de leur complémentarité avec les Directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales adoptées dans la résolution 21/3 du 20 avril 2007. UN 2 - وقد وافق مجلس الإدارة في القرار 22/8 على المبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية وأقر باتساقها وتكاملها مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية المعتمدة في القرار 21/3 بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2007.
    En août 2008, la FAO a adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 57 - وفي آب/أغسطس 2008، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Certaines ont cité aussi l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/105 concernant l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, qui avait incité la FAO à adopter les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    61. Le Rapporteur spécial a l'intention de répondre à cette demande en intégrant les Directives internationales sur le VIH/sida (publication du HautCommissariat aux droits de l'homme, réf.: HR/PUB/98/1) dans ses méthodes de travail. UN 61- ويعتزم المقرر الخاص تنفيذ هذا الطلب من خلال إدراج المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (منشورات لجنة حقوق الإنسان، الرمز: HR/PUB/98/1) ضمن أساليب عمله.
    62. les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme ont été publiées conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ONUSIDA en février 1998. UN 62- وقد شارك في إصدار المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإيدز وحقوق الإنسان مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز) في شباط/فبراير 1998.
    les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO ont été développées à la demande du Comité des pêches de la FAO, lors de sa vingt-septième session organisée en mars 2007. UN 194 - وُضعت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، الصادرة عن الفاو، بناءً على طلب تقدَّمت به لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في دورتها السابعة والعشرين، التي عُقدت في آذار/مارس 2007().
    Il permettra également d'appuyer la mise en œuvre des lignes directrices internationales sur la décentralisation et des lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous, et l'élaboration et la distribution de trousses d'information, normes et lignes directrices visant à élargir l'accès aux services urbains de base; UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، وتطوير مجموعات الأدوات المعرفية والمعايير والمبادئ التوجيهية ونشرها باعتبارها أدوات قيّمة بالنسبة إلى التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية؛
    Objectif 6 (Combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies): lignes directrices internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme; PIDESC: Observation générale 14; Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24 c) et Observation générale 3); UN الغاية 6 (مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض): المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان؛ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: التعليق العام 14؛ واتفاقية حقوق الطفل (المادة 24(ج) والتعليق العام 3)؛
    Il a appelé l'attention sur la Directive 6 révisée des directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme et souligné que ces directives, en particulier la Directive 6 révisée, devaient être largement diffusées, appliquées et contrôlées. UN ولفت المجلس الانتباه إلى المبدأ التوجيهي 6 المنقح من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإيدز وفيروسه وحقوق الإنسان، وأكد الحاجة إلى نشر وتنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية والمبدأ التوجيهي 6 المنقح.
    L'importance du rôle de la CNUCED et sa contribution à la révision des directives internationales sur les statistiques en matière d'IED ont été reconnues. UN وقد سُلِّم بالدور الهام للأونكتاد وبإسهاماته المهمة في تنقيح المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A. Directives internationales concernant les recensements UN ألف - المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتعدادات
    Trois réunions internationales importantes de partenaires ont eu lieu depuis l'adoption des lignes directrices internationales concernant l'accès aux services de base. UN 14 - عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية كبيرة بين الشركاء منذ اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية.
    Développement des directives internationales pour la gestion des pêches de fond en haute mer UN ألف - وضع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Malgré de possibles répercussions multilatérales, on constate toutefois l'inexistence de directives internationales sur la gestion de ces flux de capitaux. UN غير أنه، على الرغم من التداعيات المحتملة المتعددة الجوانب، يوجد بصفة عامة نقص في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more