principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
les Directives internationales concernant la compilation de données d'IED doivent également être revues, compte tenu des changements récents intervenus dans le mode d'investissement des STN et les types d'activités dans un environnement économique international de plus en plus mondialisé et libéralisé. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تجميع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تحتاج هي الأخرى إلى مزيد من التطوير، مع مراعاة التغييرات الأخيرة في الأساليب الاستثمارية للشركات عبر الوطنية وأنواع أنشطتها في سياق اقتصاد دولي يتزايد تحرراً وعولمة. |
Elle a appelé l'attention des participants sur le rôle des Directives internationales concernant le VIH/SIDA et les droits de l'homme, élaborées conjointement par le HautCommissariat et l'ONUSIDA. | UN | ولفتت انتباه المشتركين إلى أهمية المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الفيروس/الإيدز وحقوق الإنسان، التي اشتركت المفوضية في وضعها مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
1. les principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes ont été élaborés pour reconnaître le caractère pénal de telles infractions et leurs conséquences désastreuses pour le patrimoine culturel de l'humanité. | UN | 1 - أعدت المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى إقرارا بالطابع الإجرامي لهذه الجرائم ولتبعاتها الجسيمة على التراث الثقافي للإنسانية. |
6. Encourage également le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, en collaboration avec les États membres et les partenaires du Programme pour l'habitat, à définir ces principes dans le cadre de la décentralisation prévue en vertu des directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales et des directives sur l'accès aux services de base pour tous; | UN | 6- يشجع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل على بلورة هذه المبادئ في إطار اللامركزية الذى توفره المبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية والحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛ |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises, qui récapitule les éléments nouveaux et les activités prévues par le Groupe, notamment les lignes directrices internationales sur les registres statistiques des activités commerciales et industrielles et la réunion du Groupe de Wiesbaden tenue à Vienne en 2014. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية الذي يوجز المستجدات والأنشطة المقررة للفريق، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الدولية بشأن سجلات الأعمال التجارية الإحصائية، والاجتماع الذي عقده فريق فيسبادن في فيينا عام 2014. |
En outre, il se fera l'avocat des lignes directrices internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales et sur l'accès aux services de base pour tous, ainsi que sur l'inclusion sociale et la participation. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يعزّز المبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وبشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، وكذلك الإدماج الاجتماعي والمشاركة. |
principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | المرفق المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes | UN | السادس- المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
2014/20. principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes | UN | 2014/20 - المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
A/C.3/69/L.7 Point 105 - - Prévention du crime et justice pénale - - principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes [A A C E F R] - - 12 pages | UN | A/C.3/69/L.7 البند 105 من جدول الأعمال - منع الجريمة والعدالة الجنائية - المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحات |
Lors de la réunion annuelle du Comité international de coordination des institutions de défense des droits de l'homme en avril 2001, j'ai exhorté les institutions nationales à adopter et à promouvoir les Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme, en offrant à cet égard l'assistance du Haut Commissariat. | UN | وقد حثثت المؤسسات الوطنية، في الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2001، على اعتماد وتعزيز المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان، وعرضت مساعدة المفوضية في ذلك. |
Ainsi, les Directives internationales concernant le VIH/SIDA et les droits de l'homme ont été citées à maintes reprises, mais d'autres instruments pouvaient également être utiles, notamment la nouvelle Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. | UN | وبرغم تكرر الإشارة إلى المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الفيروس/الإيدز، فإن صكوكا أخرى يمكن أن تكون مفيدة أيضا، ومن هذه الصكوك اتفاقية منظمة العمل الدولية الجديدة بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Elle a appelé l'attention des participants sur le rôle des Directives internationales concernant le VIH/SIDA et les droits de l'homme, élaborées conjointement par le HautCommissariat et l'ONUSIDA. | UN | ولفتت انتباه المشتركين إلى أهمية المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الفيروس/الإيدز وحقوق الإنسان، التي اشتركت المفوضية في وضعها مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
Une réalisation importante en 2002 a été la révision de la Directive 6 qui fait partie des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme (HR/PUB/2002/1). | UN | وكان أهم إنجاز في عام 2002 هو تنقيح المبدأ التوجيهي 6 من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان (HR/PUB/2002/1). |
1. les principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes ont été élaborés pour reconnaître le caractère pénal de telles infractions et leurs conséquences désastreuses pour le patrimoine culturel de l'humanité. | UN | 1 - أعدت المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى إقرارا بالطابع الإجرامي لهذه الجرائم ولتبعاتها الجسيمة على التراث الثقافي للإنسانية. |
6. Encourage également le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, en collaboration avec les États membres et les partenaires du Programme pour l'habitat, à définir ces principes dans le cadre de la décentralisation prévue en vertu des directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales et des directives sur l'accès aux services de base pour tous; | UN | 6- يشجع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل على بلورة هذه المبادئ في إطار اللامركزية الذى توفره المبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية والحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛ |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises, qui récapitule les éléments nouveaux et les activités prévues par le Groupe, notamment les lignes directrices internationales sur les registres statistiques des activités commerciales et industrielles et la réunion du Groupe de Wiesbaden tenue à Vienne en 2014. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية الذي يوجز المستجدات والأنشطة المقررة للفريق، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الدولية بشأن سجلات الأعمال التجارية الإحصائية، والاجتماع الذي عقده فريق فيسبادن في فيينا عام 2014. |
i) Services consultatifs sur les thèmes suivants : urbanisation durable aux niveaux national et régional (4 interventions); environnement urbain et changements climatiques (11 interventions); viabilité de l'urbanisation aux échelons local et régional (14 interventions); comités consultatifs pour l'application des lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base (1 intervention); | UN | ' 1` خدمات استشارية بشأن التوسع الحضري المستدام على المستويات الوطنية والإقليمية (4 حالات)؛ وعن البيئة الحضرية وتغير المناخ (11 حالة)؛ وعن التحضر المستدام على الصعيدين المحلي/الإقليمي (14 حالة)؛ وإنشاء لجان استشارية لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية (حالة واحدة)؛ |
L'achèvement du cadre national de politique urbaine et le début de la conception de directives internationales de planification urbaine et territoriale sont des étapes importantes de l'élaboration par ONU-Habitat de grandes orientations en matière d'urbanisme durable. | UN | ويشكل الانتهاء من إعداد إطار السياسات الوطنية الحضرية والشروع في تطوير المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تخطيط المدن والأقاليم معلمان بارزان في توجيهات الموئل المتعلقة بسياسات التحضر المستدام. |
Un appui technique a été fourni à 10 pays en développement pour qu'ils puissent adapter à leur contexte national les Directives internationales sur la décentralisation et l'accès aux services de base pour tous. | UN | 626 - وقُدِّم الدعم التقني إلى 10 بلدان نامية بهدف تمكينها من التكيف مع المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تطبيق اللامركزية وتسهيل سبل الحصول على الخدمات العامة الأساسية ضمن سياقاتها الوطنية. |