"المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد" - Translation from Arabic to French

    • les Principes directeurs relatifs au déplacement
        
    • des Principes directeurs relatifs au déplacement
        
    • Principes directeurs relatifs au déplacement de
        
    • aux Principes directeurs relatifs au déplacement
        
    • principes directeurs relatifs aux déplacements des personnes
        
    • les principes directeurs susmentionnés
        
    • des Principes directeurs concernant les déplacements
        
    les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, que le Représentant a pour mandat de promouvoir, prennent en compte ces besoins. UN وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات.
    Ce cadre normatif repose sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui s'inspirent eux-mêmes des normes internationales en vigueur. UN وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة.
    Notant avec satisfaction que les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays font l'objet d'une diffusion, d'une promotion et d'une application de plus en plus larges dans les cas de déplacement interne, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Quinze ans après l'élaboration des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, les acteurs humanitaires peinent de plus en plus à mobiliser des fonds pour assurer la protection de ces personnes dans les frontières de leur propre pays. UN فبعد انقضاء خمس عشرة سنة على اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تجد الجهات الفاعلة في المجال الإنساني صعوبة متزايدة في تعبئة التمويل اللازم لحماية الأشخاص المشردين داخل حدود بلدانهم.
    L'année 2008 a marqué le dixième anniversaire de la publication des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 4 - وشهد عام 2008 الذكرى السنوية العاشرة لنشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Le Projet a également entamé la rédaction d'un guide à l'intention des législateurs sur la façon d'appliquer au mieux les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    :: Renforcer le travail de sensibilisation de l'Organisation des Nations Unies et le rendre plus systématique grâce à la diffusion des normes internationales, notamment les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et assurer le suivi du respect de ces normes. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    Saluant l'augmentation du nombre d'États intégrant les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays à leur législation nationale, elle précise que l'OIM s'engage à aider ces Gouvernements dans leurs efforts de mise en œuvre. UN ورحبت بقيام عدد متزايد من الدول بإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في تشريعاتها الوطنية، وقالت إن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالعمل مع الحكومات فيما تبذله من جهود لتنفيذها.
    A. les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays: le cadre internationalement reconnu pour la protection des personnes déplacées 3 − 17 4 UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي: الإطار الدولي المعترف به لحماية المشردين داخلياً 3 -17 4
    A. les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي: الإطار الدولي
    Le cadre normatif pour la protection de ces personnes est fourni par les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui établissent leurs droits spécifiques inhérents au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire ou en découlant. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الإطار المعياري لتوفير الحماية لهم، حيث تستعرض حقوقهم المحددة المتأصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمستمدة منهما.
    La Colombie a également signé les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés et a intégré à sa Constitution les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur pays. UN ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها.
    A. Renforcement du cadre normatif à la lumière des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    Le sixième des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays établit que chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    Il a insisté sur l'applicabilité des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays à cette situation et a engagé le Gouvernement à respecter les droits de l'homme des personnes déplacées et à remédier aux violations passées ou en cours. UN وأكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تنطبق على هذه الحالة، وناشد الحكومة احترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتصدي للانتهاكات التي عانى منها الأفراد والمستمرة حتى الآن.
    Ce manuel donne des conseils pratiques sur les modalités d'élaboration de lois et politiques nationales conformes aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Le sixième des principes directeurs relatifs aux déplacements des personnes à l'intérieur de leur propre pays établit que chaque être humain a le droit d'être protégé contre un déplacement arbitraire de son foyer ou de son lieu de résidence habituel. UN فالمبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي يكفل لكل إنسان الحق في الحماية من إخراجه تعسفاً من مسكنه أو من مكان إقامته المعتاد.
    42. Par ailleurs, les normes minimales qui figurent actuellement dans les principes directeurs susmentionnés ne comprennent pas les besoins et droits vitaux de la population sinistrée à l'accès à l'information humanitaire et aux outils de communication qui leur permettraient de bénéficier des mesures d'alerte rapide, de sécurité et de sûreté face à de multiples risques. UN 42- وفضلاً عن ذلك، فإن المتطلبات القياسية الدنيا الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لا تشمل المتطلبات الحيوية للسكان المتأثرين بالكوارث وحقهم في الوصول إلى المعلومات الإنسانية وأدوات الاتصال التي تتيح لهم الإنذار المبكر في حالة المخاطر المتعددة والاستفادة من تدابير الأمن والسلامة().
    Le Représentant du Secrétaire général avait bénéficié du concours d'une université et de gouvernements pour l'élaboration des Principes directeurs concernant les déplacements internes, et il y aurait eu tout à gagner à associer plus étroitement les ONG. UN وتلقى الممثل المساعدة من إحدى الجامعات ومن الحكومات لوضع " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " ، وربما استفادت العملية من المزيد من مشاركة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more