"المبادئ التوجيهية لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • des directives du Département
        
    • les directives du Département
        
    • des directives sur la gouvernance
        
    • les directives concernant la gestion
        
    • directives relatives à l'administration
        
    • directives pour la gestion
        
    • directives relatives à la gestion
        
    • aux lignes directrices du Département
        
    • des directives y relatives du Département
        
    • les directives de gestion
        
    • les directives d'aménagement
        
    Il coordonne l'élaboration des directives du Département des opérations de maintien de la paix sur la lutte contre les engins explosifs artisanaux, afin de l'aider à mettre au point des interventions dans ce domaine et à renforcer ses capacités en matière d'atténuation des risques. UN وتقوم الدائرة بتنسيق صياغة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة من أجل المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة في مجال حفظ السلام والتخفيف من حدة المخاطر.
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat en matière de coopération et d'échange de renseignements entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil de sécurité, UN وإذ ينوه بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن،
    les directives du Département des opérations de maintien de la paix relatives à la gestion des biens, sur lesquelles s'appuyaient habituellement les unités à comptabilité autonome, s'agissant des procédures de contrôle et de vérification des biens non durables, s'avéraient généralement peu appropriées. UN وفي الوقت الذي اعتمدت فيه الوحدات ذاتية المحاسبة عموما في مجال تنفيذ إجراءات ضبط الممتلكات المستهلكة والتحقق منها على المبادئ التوجيهية لإدارة الممتلكات التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام، فإن تلك المبادئ التوجيهية كان يعتريها النقصان بصورة عامة.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de promulguer rapidement des directives sur la gouvernance des grands chantiers de construction; b) de faire établir en temps voulu des rapports sur l'état d'avancement des chantiers des missions pour améliorer l'efficacité du suivi des chantiers et faciliter les interventions. UN 126 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) التعجيل بإصدار المبادئ التوجيهية لإدارة مشاريع التشييد الكبرى؛ (ب) الحصول على تقارير مرحلية عن المشاريع في البعثات تكون معدة في الوقت المناسب من أجل تيسير القيام بفعالية برصد المشاريع والتدخل فيها.
    les directives concernant la gestion du programme élaborées par la Commission visent à aider la CEA à se rénover. UN وقد صُممت المبادئ التوجيهية لإدارة برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بحيث تسهِّل تحقيق وجود لجنة إقليمية متجددة.
    directives relatives à l'administration du Fonds de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN المبادئ التوجيهية لإدارة صندوق الرعاية في إطار الاتفاقية
    La seconde est à paraître; il s'agit d'un recueil de directives pour la gestion des stocks d'armes. UN والثانية، ستكون مجموعة من المبادئ التوجيهية لإدارة مخزونات الأسلحة.
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    Se félicitant du renforcement de la coopération et des échanges d'informations entre la MINUAD et le Groupe d'experts, conformément aux lignes directrices du Département des opérations de maintien de la paix et avec l'aide du coordonnateur de la MINUAD, UN وإذ يرحب بتحسن التعاون وتبادل المعلومات بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الخبراء، على نحو ما تدعو إليه المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، وبمساعدة منسق العملية المختلطة،
    Tout est fait pour réexaminer l'évaluation des besoins afférents aux projets à effet rapide en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix. UN يُبذل كل جهد ممكن لاستعراض تقييم الاحتياجات بشأن المشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر.
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat en matière de coopération et d'échange de renseignements entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts de ses comités des sanctions, UN وإذ ينوه بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن،
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلِّم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن،
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلِّم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن،
    L'UNSOA continue d'examiner de près ses inventaires pour les mettre en conformité avec les directives du Département de l'appui aux missions relatives au parc de stockage. UN يواصل مكتب الدعم استعراض موجودات مخزونه بعناية بهدف مواءمته مع المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بنسب المخزون.
    Au paragraphe 126 du rapport, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait de : a) promulguer rapidement des directives sur la gouvernance des grands chantiers de construction; b) faire établir en temps voulu des rapports sur l'état d'avancement des chantiers des missions pour améliorer l'efficacité du suivi de ces chantiers et faciliter les interventions. UN 66 - في الفقرة 126 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) التعجيل بإصدار المبادئ التوجيهية لإدارة مشاريع التشييد الكبرى؛ (ب) والحصول على تقارير مرحلية عن المشاريع في البعثات في الوقت المناسب لتيسير رصد المشاريع والتدخل فيها بصورة فعالة.
    136. les directives concernant la gestion des risques devraient définir la base de l'exercice de gestion des risques. UN 136- وينبغي أن تحدد المبادئ التوجيهية لإدارة المخاطر أسس هذه العملية.
    directives relatives à l'administration du Fonds de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN المبادئ التوجيهية لإدارة صندوق الرعاية في إطار الاتفاقية
    Elle établit ainsi des méthodologies détaillées d'évaluation de la gestion et de la comptabilité des entreprises et des directives pour la gestion de la dette publique. UN ويقوم أيضاً بإعداد منهجيات تفصيلية لتقييم الإدارة والمحاسبة في الشركات، وكذلك المبادئ التوجيهية لإدارة الدين العام.
    Les directives relatives à la gestion de l'environnement doivent être appliquées, quel que soit le secteur visé par un programme ou un projet. UN ويتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة بغض النظر عن القطاعات التي يتناولها البرنامج أو المشروع.
    Se félicitant du renforcement de la coopération et des échanges d'informations entre la MINUAD et le Groupe d'experts, conformément aux lignes directrices du Département des opérations de maintien de la paix et avec l'aide du coordonnateur de la MINUAD, UN وإذ يرحب بتحسن التعاون وتبادل المعلومات بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الخبراء، على نحو ما تدعو إليه المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، وبمساعدة منسق العملية المختلطة،
    15. Prie le Secrétaire général de procéder, lorsqu'il établira son prochain projet de budget pour la Mission, à un réexamen complet de l'évaluation des besoins de terrain afférents aux projets à effet rapide, en tenant compte des directives y relatives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، لدى تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع بشكل تام فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر؛
    Il faut appliquer les directives de gestion de l'environnement. UN يتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة
    b L'OIBT a élaboré un ensemble de directives supplémentaires, traitant de la question de la diversité biologique, et ne figure pas en tant que critère dans les directives d'aménagement forestier. UN )ب( وضعت المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية مجموعة من المبادئ التوجيهية التكميلية التي تتصدى لمسألة التنوع اﻹحيائي، بدلا من إدراج هذه المسألة باعتبارها معيارا في المبادئ التوجيهية ﻹدارة الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more