"المبادئ التوجيهية للجنة" - Translation from Arabic to French

    • les directives du Comité
        
    • ses directives
        
    • des directives du Comité
        
    • aux directives du Comité
        
    • les directives de la CEE
        
    • principes directeurs du Comité
        
    • les directives de la Commission
        
    • directives générales du Comité
        
    • ses principes directeurs
        
    • lignes directrices du Comité
        
    Le rôle du Secrétariat, tel qu'il a été défini dans les directives du Comité des sanctions, est très important à cet égard. UN والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن.
    Pris conjointement, ces derniers constituent actuellement les directives du Comité Zangger. UN وتشكل هاتان المذكرتان معا المبادئ التوجيهية للجنة زانغر اليوم.
    Il déplore, toutefois, que les renseignements fournis dans ce rapport soient à maints égards vagues et incomplets et ne soient pas présentés conformément à ses directives. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير كانت من جوانب عديدة غامضة وغير كاملة ولم تتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'Estonie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 485- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته إستونيا وأعدته على نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Il estime que le rapport est conforme aux directives du Comité relatives aux rapports périodiques. UN وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    Pris conjointement, ces derniers constituent actuellement les directives du Comité Zangger. UN وتشكل هاتان المذكرتان معا المبادئ التوجيهية للجنة زانغر اليوم.
    Nous acceptons de continuer à améliorer les politiques nationales de contrôle des exportations nucléaires en soutenant et, si possible, en renforçant les directives du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وإننا نتفق على مواصلة تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية من خلال دعم، وحيثما أمكن، تعزيز المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية.
    Le rapport est rédigé en totale conformité avec les directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. UN ويتمشى التقرير تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    Le rapport a été soumis dans les délais et a été établi en totale conformité avec les directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. UN وقدم التقرير في موعده وبشكل يتمشى تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    La teneur de cette déclaration a par la suite été reprise dans les directives du Comité. UN وأدرجت محتويات ذلك البيان فيما بعد في المبادئ التوجيهية للجنة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Dans sa pratique, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples tenait cependant compte de la question des peuples autochtones, notamment dans ses directives concernant la présentation des rapports devant être soumis par les États. UN ومع ذلك، أشارت إلى أن ممارسة اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تأخذ في الاعتبار مسألة الشعوب الأصلية، ولا سيما في المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم تقارير الدول.
    589. Le Comité se félicite du rapport de l'État partie, qui est clair et complet et qui a été établi conformément à ses directives. UN 589- تعرب اللجنة عن تقديرها للطبيعة الواضحة والشاملة للتقرير، الذي اتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    1018. Le Comité se félicite du rapport de l'État partie, qui est clair et complet et qui a été établi conformément à ses directives. UN 1018- تعرب اللجنة عن تقديرها للطبيعة الواضحة الشاملة للتقرير، الذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Adoption des directives du Comité UN اعتماد المبادئ التوجيهية للجنة
    Révision des directives du Comité UN تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة
    Révision des directives du Comité UN تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة
    Les ONG avaient également été encouragées à présenter des rapports complémentaires établis en collaboration et conformément aux directives du Comité. UN وشُجعت المنظمات غير الحكومية أيضا على تقديم تقارير تعاونية بديلة تتبع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير.
    202. les directives de la CEE relatives à la gestion des ressources en eau sur la base des écosystèmes, adoptées en 1993, visent à aider les pays, y compris les États insulaires de la région de la Méditerranée, dans les efforts qu'ils déploient pour protéger et améliorer leurs écosystèmes. UN ٢٠٢ - وترمي المبادئ التوجيهية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بادارة المياه القائمة على أساس النظم الايكولوجية، المعتمدة في عام ١٩٩٣، إلى مساعدة البلدان، بما في ذلك الدول الجزرية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، في جهودها الرامية إلى حماية النظم الايكولوجية وتحسينها.
    Le rapport à l'examen est conforme aux principes directeurs du Comité et contient des renseignements sur la manière dont l'État partie applique la Convention. UN والتقرير قيد البحث يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة ويحتوي على معلومات بشأن الطريقة التي تنفذ بها الدولة الطرف الاتفاقية.
    Toutes les mesures mises au point dans ce domaine sont compatibles avec les directives de la Commission de la fonction publique internationale. UN وقد وضعت كافة التدابير المتخذة في هذا المجال لكي تبقى متسقة مع المبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Quatre grandes questions ont été abordées: la révision des directives générales du Comité relatives à l'établissement des rapports périodiques; la méthode de travail en deux chambres proposée pour le Comité; les méthodes de travail pour l'examen des rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention; l'étude des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants. UN ونوقشت أربع قضايا رئيسية هي: تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير الدورية؛ وأسلوب العمل بغرفتين الذي اقترحته اللجنة؛ وأساليب العمل للنظر في التقارير الأولية المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛ ودراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    465. Le Comité se félicite de la qualité du rapport de l'État partie, qui est conforme à ses principes directeurs et aborde les sujets de préoccupation que le Comité a exprimés et les recommandations qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport. UN 465- تقر اللجنة بجودة التقرير المقدم من الدولة الطرف والذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير ويتطرق إلى الشواغل والتوصيات التي صاغتها اللجنة عقب النظر في التقرير السابق.
    Les lignes directrices du Comité pour l'examen des communications, conformément à l'article 44, disposent: UN وجاء في المبادئ التوجيهية للجنة للنظر في البلاغات المنصوص عليها في المادة 44، ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more