Le Manuel financier des politiques et procédures du FNUAP avait été mis à jour pour qu'il soit compatible avec les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشار إلى استكمال دليل إجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوافقه مع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
À cet égard, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) doivent être pleinement appliquées. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل. |
Pour y parvenir, les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives à la formulation et l'appréciation des résultats du renforcement des capacités ont récemment fait l'objet d'une mise à jour. | UN | ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات. |
les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. | UN | وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Le Programme a contribué à l'élaboration des lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux consultations nationales pour l'après-2015, fourni un appui au PNUD et facilité la participation des parties prenantes en faisant appel à des Volontaires des Nations Unies présents sur le terrain et à des bénévoles affectés au programme de développement pour l'après-2015, dans plus de 25 pays. | UN | وقدم متطوعو الأمم المتحدة مدخلات في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المشاورات الوطنية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كما قدموا الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسهلوا مشاركة أصحاب المصلحة فيما يربو على 25 بلدا عن طريق الوحدات الميدانية التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والمتطوعين المكرسين المعنيين بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones : feuille de route pour l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | ألف - المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصليــة: خريطـة طريــق لتنفيــذ إعــلان الأمــم المتحــدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Ces enseignements ont été incorporés dans les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les examens conjoints à mi-parcours. | UN | وتلك الدروس أُدرجت الآن في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستعراضات المشتركة التي تجري في منتصف المدة. |
Dans le cadre de sa politique de médiation, le Département a incorporé les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones au dossier d'information destiné aux envoyés spéciaux et aux médiateurs. | UN | وعملا بسياستها بشأن الوساطة، أدرجت الإدارة المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، في مجموعة المعلومات للمبعوثين الخاصين والوسطاء. |
Elle a engagé les fonctionnaires, le personnel de direction et les organismes de l'ONU à s'intéresser davantage aux questions des peuples autochtones; il était essentiel, à cet égard, de faire connaître les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones. | UN | ودعت إلى مزيد من التوعية بقضايا الشعوب الأصلية في أوساط موظفي الأمم المتحدة وكبار الإداريين ومجالس الإدارة؛ وقالت إن تعميم المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية أمر أساسي في هذا الصدد. |
Selon les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement, les bilans communs et les plans-cadres doivent être achevés à la fin de l'avant-dernière année du cycle de programmation unifié des Nations Unies, ou au plus tard un an avant le début du nouveau cycle, puisqu'ils doivent servir de base à l'élaboration des programmes de pays des organismes. | UN | وتقتضي المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إنجاز التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قبل نهاية السنة قبل الأخيرة من دورة الأمم المتحدة للبرمجة المتسقة، أو على الأقل سنة واحدة قبل بدء دورة البرمجة، وذلك لتهيئة الأساس للبرامج القطرية للوكالات. |
29. Malgré les initiatives prises dernièrement, avec notamment le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones, un effort supplémentaire doit être fait pour remédier au manque de visibilité dont continue de pâtir la Déclaration. | UN | 29 - وذكرت أنه، على الرغم مما اتخذ مؤخرا من خطوات مثل البدء في شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ووضع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يلزم القيام بما هو أكثر من ذلك من أجل علاج مشكلة استمرار عدم المعرفة بالإعلان. |
L'Instance permanente félicite son secrétariat d'avoir fait partie du comité qui a rédigé les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux questions autochtones, qui reprennent les préceptes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et ont été transmises à toutes les équipes de pays des Nations Unies. | UN | 76 - يثني المنتدى الدائم على أمانته لكونها جزءا من اللجنة التي أعدَّت المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، التي تضم مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ووزعت على جميع أفرقة الأمم المتحدة القُطرية. |
Au cours des dernières années, les lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) relatives à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été renforcées, en faisant de la notion d'égalité des sexes et de l'approche fondée sur les droits de l'homme, deux principes fondamentaux dans l'élaboration des programmes. | UN | 8 - وفي السنوات القليلة الماضية، جرى تعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بإدراج المساواة بين الجنسين ونهجٍ لحقوق الإنسان في البرمجة باعتبارهما مبدأين رئيسيين من مبادئ البرمجة. |
Les principes directeurs du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions se rapportant aux peuples autochtones (note 41) ont été adoptés par lui en 2008, apportant une réponse inter-organisations concrète au cadre normatif global fourni par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 48 - اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية() في عام 2008، مما شكل تجسيدا ملموسا لاستجابة الوكالات بشكل مشترك للإطار المعياري الشامل الذي يتيحه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |