Le principe d'irréversibilité a été considéré comme un des trois principes du désarmement nucléaire, parallèlement à la transparence et à la vérifiabilité, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | وقد اتُفق على حتمية مبدأ اللارجعة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بصفته أحد المبادئ الثلاثة في نزع السلاح النووي، إلى جانب الشفافية والقابلية للتحقق. |
Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. | UN | وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية لصادرات اليابان من الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967. |
En vertu des trois principes, les exportations d'armes vers les régions et pays suivants sont interdites : | UN | وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بصادرات الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية: |
L'avis a également été exprimé que les trois principes étaient bien établis en droit international, comme il ressortait de plusieurs instruments internationaux. | UN | وقد أُعرب كذلك عن رأي مفاده أن المبادئ الثلاثة راسخة في القانون الدولي، كما يتبيّن من عدد من الصكوك الدولية. |
Il pouvait donc accepter que le principe de non-discrimination soit ajouté aux trois principes énoncés dans le projet d'article 6. | UN | وبالتالي، بإمكانه القبول بإضافة مبدأ عدم التمييز إلى المبادئ الثلاثة المذكورة في مشروع المادة 6. |
Selon les trois principes, les exportations d'armes ne sont pas autorisées vers les pays ou régions suivants : | UN | وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بتصدير الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية: |
Pour répondre au représentant du Japon, le Japon vient encore de faire de fausses déclarations sur la base de ce qu'on appelle les trois principes nucléaires. | UN | ردا على مندوب اليابان، أدلت اليابان مرة أخرى بتصريحات زائفة تحت ستار ما يسمى المبادئ الثلاثة غير النووية. |
Le Japon, seul pays à avoir subi les ravages nucléaires, continue d'adhérer fermement à la politique de longue date des trois principes de la non-nucléarisation. | UN | واليابان، البلد الوحيد الذي عانى من الدمار النووي، تتقيد تماما بسياسة المبادئ الثلاثة غير النووية القائمة منذ زمن طويل. |
Ces trois principes ont imprégné les débats de presque toutes les tables rondes. | UN | تخللت هذه المبادئ الثلاثة المناقشات في كافة اجتماعات المائدة المستديرة تقريبا. |
La Constitution namibienne consacre les trois principes de la démocratie, de la primauté du droit et de la justice pour tous. | UN | وبيّن أن الدستور الناميبي يكرس المبادئ الثلاثة التي هي مبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، والعدل للجميع. |
Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale et a pris des mesures concrètes en vue de les mettre en oeuvre. | UN | قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها: |
Les trois principes de réunification dans l’indépendance et par des voies pacifiques et de grande union de la nation se sont concrétisés par un vaste programme de réunification et sont reconnus au niveau international. | UN | وبذا أصبحت المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني، أي الاستقلال وإعادة التوحيد بالوسائل السلمية والوحدة الوطنية الكبرى، برنامجا رفيع القدر ﻹنجاز إعادة التوحيد يحظى بالاعتراف على الصعيد الدولي. |
De ces trois principes découlent un certain nombre de règles et de conclusions : | UN | وعن هذه المبادئ الثلاثة ينبثق عدد من المعايير الموحدة والاستنتاجات: |
Le Gouvernement de notre République ne cesse d'affirmer que la Corée doit être réunifiée sous forme d'une confédération sur la base de ces trois principes. | UN | وحكومة جمهوريتنا لا تني تؤكد أن كوريا ينبغي أن يعاد توحيدها في دولة فدرالية على أساس المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد. |
Selon ce cadre intégré, trois principes doivent être respectés: | UN | وينص هذا الإطار المتكامل على وجوب احترام المبادئ الثلاثة التالية: |
Ces trois principes sont essentiels à la réalisation des cibles et des objectifs proposés. | UN | وهذه المبادئ الثلاثة ضرورية لبلوغ الغايات وتحقيق الأهداف المقترحة. |
Le défi consiste maintenant à faire en sorte que ces trois principes existants concourent à une action globale en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهنا الآن في تسخير تلك المبادئ الثلاثة القائمة لخدمة استجابة شاملة تقوم بها بابوا غينيا الجديدة. |
Ces trois principes sont pleinement compatibles avec la souveraineté des États et leurs contraintes de défense dont ils sont la contrepartie. | UN | وتلك المبادئ الثلاثة تتفق تماما مع سيادة الدول والتزاماتها الدفاعية، التي تشكِّل المقابل لهذه المبادئ. |
Selon nous, ces trois principes ne peuvent être garantis qu'à condition d'agrandir le nombre des membres élus. | UN | ونرى أنه لا يمكن ضمان هذه المبادئ الثلاثة إلاّ بتوسيع فئة الأعضاء المنتخبين. |
Ces trois principes forment un tout complémentaire et doivent être associés afin que des progrès durables soient obtenus. | UN | وتشكِّل المبادئ الثلاثة كلاً متكاملاً إذ يدعِّم كل مبدأ منها غيرها من المبادئ في تحقيق تقدم مستدام. |