"المبادرات العامة" - Translation from Arabic to French

    • initiatives publiques
        
    • les initiatives générales
        
    Le Sous-Comité examinera en 2001 un thème proposé par les États-Unis sur les initiatives publiques et privées visant à encourager l'éducation dans le domaine de l'espace. UN وفي عام 2001، ستنظر اللجنة الفرعية في موضوع اقترحته الولايات المتحدة بشأن المبادرات العامة والخاصة لتشجيع تدريس الفضاء.
    Elle donnait des exemples d'initiatives publiques et privées et expliquait comment et pourquoi certaines réussissaient mieux que d'autres. UN وقدم كذلك أمثلة عن المبادرات العامة والخاصة على حد سواء وتحليلا عن السبب الذي يجعل بعض المبادرات ناجحة أكثر من غيرها.
    En outre, la Commission pour l'élimination de la pauvreté coordonne des initiatives publiques et privées visant à atténuer la pauvreté. UN وأضاف أن لجنة القضاء على الفقر تعمل على تنسيق المبادرات العامة والخاصة الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    Le Représentant spécial salue les initiatives publiques et privées des deux Présidents. UN ويثني الممثل الخاص على المبادرات العامة والخاصة لرئيسي الوزراء.
    Les autres ministres sont responsables de l'égalité des sexes dans leur propre domaine de compétence, à la fois en ce qui concerne les initiatives spéciales et les initiatives générales. UN على أن كل وزير في الحكومة مسؤول عن المساواة الجنسانية داخل وزارته، سواء بالنسبة إلى المبادرات الخاصة أو المبادرات العامة.
    Le Gouvernement népalais a pris un certain nombre d'initiatives publiques et privées de sensibilisation et de promotion de la cause du développement des régions montagneuses. UN 49 - وقد اتخذت حكومة نيبال عدداً من المبادرات العامة والخاصة لزيادة الوعي والترويج لقضية التنمية الجبلية.
    Depuis 1994, < < Jeune J'écoute > > a signé une convention avec le Gouvernement princier ayant pour objet de renforcer l'efficacité de ses actions menées conjointement avec l'État par l'instauration d'une meilleure coopération entre initiatives publiques et privées. UN ومنذ عام 1994، وقعت الجمعية اتفاقاً مع حكومة الإمارة يهدف إلى تعزيز فعالية إجراءاتها التي تقوم بها بالاشتراك مع الدولة، وذلك عن طريق إيجاد سبل تعاون أفضل بين المبادرات العامة والخاصة.
    La nature et la portée des initiatives publiques et privées destinées à faciliter la migration et le recrutement de migrantes comme employées de maison varient d'un pays à l'autre, en fonction des accords en matière de travail et de la législation sur l'immigration. UN إن طبيعة ونطاق المبادرات العامة والخاصة الرامية إلى تيسير استجلاب الخادمات المنزليات وتيسير هجرتهن تتباين من بلد إلى آخر وفقاً لاتفاقات العمالة وتشريعات الهجرة.
    La nature et la portée des initiatives publiques et privées destinées à faciliter la migration et le recrutement de migrantes comme employées de maison varient d'un pays à l'autre, en fonction des accords en matière de travail et de la législation sur l'immigration. UN وإن طبيعة ونطاق المبادرات العامة والخاصة الرامية إلى تيسير استجلاب وهجرة الخادمات المنزليات تتباينان من بلد إلى آخر، وفقاً للاتفاقات العمالية وتشريعات الهجرة.
    En même temps, c'est un moyen de soutenir les initiatives publiques tendant à combler les lacunes des services sociaux et à assurer à la population un meilleur exercice de ses droits. UN كما أنه يساعد في الوقت نفسه على الإبقاء على المبادرات العامة الرامية إلى سد الفجوات القائمة في توافر الخدمات الاجتماعية الضرورية لتحسين إعمال حقوق الإنسان وفي إمكانية حصول الناس عليها.
    À cette fin, ces gouvernements doivent jouer un rôle plus actif dans le processus de développement et repérer un équilibre judicieux entre les initiatives publiques et privées. UN وأضاف أنه من أجل هذا يتعين على حكومات هذه البلدان أن تقوم بدور أكثر إيجابية في عملية التنمية وأن تحدد التوازن الصحيح بين المبادرات العامة والمبادرات الخاصة.
    Deuxièmement, les initiatives publiques doivent être soumises à une analyse coût-avantages des ressources investies et de la rentabilité sociale, environnementale et économique attendue. UN وثانيا، ينبغي اخضاع المبادرات العامة لتحليل نسبة فائدة الموارد المستثمرة إلى تكلفتها والعوائد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المتوقعة.
    De promouvoir les initiatives publiques et privées de la société civile au sein de l'Arménie et du Karabakh, tout en maintenant sa politique de non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN وتعزيز المبادرات العامة والخاصة للمجتمع المدني داخل أرمينيا وكاراباخ، مع الحفاظ على سياسة المنظمة المتمثلة في عدم التدخل في شؤونهما الداخلية.
    14. Nous affirmons que le rôle que jouent nos gouvernements dans les efforts déployés en vue d'assurer la promotion de la femme est fondamental et nous nous engageons à développer et à appuyer plus vigoureusement les initiatives publiques prises dans ce domaine. UN ٤١ - ونؤكد أن الدور الذي تؤديه حكوماتنا دور أساسي في الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة، ونعرب عن التزامنا بتعزيز المبادرات العامة في هذا الميدان تعزيزا أوسع نطاقا وأشد عزما.
    1. initiatives publiques et privées UN ١- المبادرات العامة والخاصة
    iii) Soutenir des initiatives publiques et privées sur le plan local, aux fins d'établir des permanences téléphoniques et des centres ayant pour objet d'apporter une assistance médicale, psychologique, sociale ou juridique aux enfants et aux jeunes adultes en danger ou victimes d'exploitation sexuelle; UN `٣` دعم المبادرات العامة والخاصة على المستوى المحلي لاقامة سبل مساعدة ومراكز بغية توفير مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو قانونية لﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر أو الذين وقعوا ضحايا للاستغلال الجنسي؛
    Il convient de mettre en œuvre des mesures de soutien, notamment des initiatives publiques permettant d'améliorer l'accès des personnes âgées à l'information qui les concerne, sous des formes faciles à comprendre et par le biais des canaux de communication traditionnels, tels que les systèmes de protection sociale. UN 53 - وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ إجراءات داعمة، مثل المبادرات العامة لتحسين حصول المسنين على المعلومات ذات الصلة في أشكال سهلة الفهم وعن طريق قنوات اتصال ثابتة مثل شبكات الضمان الاجتماعي.
    Troisièmement, les initiatives publiques dans le domaine de l'environnement doivent aider à améliorer la compétitivité du pays tout en encourageant le développement socioéconomique et protéger l'intérêt général. UN وثالثا، ينبغي أن تسهم المبادرات العامة المتخذة في المجال البيئي في تحسين القدرة التنافسية للبلد مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية المصلحة العامة.
    En dehors des initiatives publiques décrites ci-devant, il existe plusieurs autres projets qui visent à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans le monde des affaires exécutés par la société civile, notamment des associations locales ou professionnelles, ce qui confirme que l'importance de la question est de mieux en mieux reconnue au Portugal. UN وفضلا عن المبادرات العامة المذكورة أعلاه، يجري تنفيذ بضعة مشاريع أخرى، ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام الرجال والنساء في مجال العمل التجاري، بدعم من المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص الرابطات المحلية أو المهنية، ما يؤكد الاعتراف المتنامي بأهمية الموضوع في البرتغال.
    Le Rapporteur spécial souligne en outre que les initiatives générales de réduction de la pauvreté doivent également être avantageuses pour les groupes victimes de discrimination. UN 78 - ويشدد المقرر الخاص كذلك على أن المبادرات العامة الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر ينبغي أيضا أن تعود بالفائدة على الجماعات المعرضة للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more