"المبادرة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative pour l'environnement
        
    • l'Initiative environnementale
        
    • l'initiative sur l'environnement
        
    • l'environnement a
        
    Rappelant également l'Initiative pour l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ يشير أيضاً إلى المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Le principal résultat de ces activités a été l'incorporation de propositions de projet identifiées de lutte contre la désertification dans le plan d'action de l'Initiative pour l'environnement du NEPAD. UN وتمثلت أهم نتائج هذه الأنشطة إدراج مقترحات مشاريع محددة لمكافحة التصحُّر في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    VII/[ ] : Mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets UN المقرر 7/[ ]: تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى
    Le PNUE a participé à l'élaboration du Plan d'action pour l'Initiative environnementale du NEPAD, en étroite collaboration avec le Secrétariat du NEPAD et l'Union africaine. UN وبتعاونٍ وثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A cet égard, le PNUE a aidé, par l'intermédiaire de la CMAE, à mettre au point l'Initiative environnementale du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بالمساعدة في وضع المبادرة البيئية للشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Le PNUE continue d'appuyer la mise en œuvre des décisions de la Conférence et de son programme de travail, qui fait partie intégrante du plan d'action du NEPAD concernant l'initiative sur l'environnement. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمر وبرنامج عمله الذي هو جزء لا يتجزأ من خطة عمل المبادرة البيئية للنيباد.
    Rôle des centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets - Note du secrétariat UN دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات: مذكرة من الأمانة
    Centres régionaux de la Convention de Bâle : mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets UN المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل: تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى
    Rôle des centres régionaux de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets UN دور المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى
    Un programme de renforcement des capacités aux fins de l'exécution du Plan d'action de l'Initiative pour l'environnement du NEPAD avait été mis sur pied par le PNUE. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً لبناء القدرات من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    que la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement a approuvé l'utilisation des centres régionaux de la Convention de Bâle en Afrique aux fins de la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la gestion des déchets dangereux et autres déchets, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    VII/[ ] : Mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne les déchets dangereux et autres déchets UN المقرر 7/[...]: تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى
    que la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement a approuvé l'utilisation des centres régionaux de la Convention de Bâle en Afrique aux fins de la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la gestion des déchets dangereux et autres déchets, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    5. Le plan d'action de l'Initiative pour l'environnement du NEPAD reconnaît les avantages d'un resserrement de la coopération entre tous les intéressés et mentionne expressément la Convention de Bâle. UN 5 - تعترف خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بفوائد تعزيز التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح، وتشير على وجه التحديد إلى اتفاقية بازل.
    Ces propositions ont été approuvées par les ministres de l'environnement à la deuxième session extraordinaire de la CMAE et ont été inscrits parmi les 68 projets prioritaires pour la mise en œuvre du plan d'action de l'Initiative pour l'environnement du NEPAD. UN وحظيت هذه المقترحات بتأييد من وزراء البيئة في الدورة الاستثنائية الثانية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة وأُدرجت في قائمة الأولويات للـ 68 مشروعاً لتنفيذ خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il en est ainsi du plan d'action de l'Initiative environnementale du NEPAD, dont le volet lutte contre la désertification s'inspire en priorité des domaines d'action du programme régional de lutte contre la désertification. UN وينطبق ذلك على خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يستلهم الجزء المخصص منها لمكافحة التصحر على سبيل الأولوية من مجالات عمل البرنامج الإقليمي لمكافحة التصحر.
    De nouvelles initiatives transfrontalières pour lutter contre la dégradation des sols ont toutefois été lancées avec le support de divers partenaires au développement, et plusieurs projets ont été pris en compte par l'Initiative environnementale du NEPAD. UN ومع ذلك، فقد طُرحت مبادرات جديدة عبر الحدود لمكافحة تدهور التربة بدعم من شركاء تنمية مختلفين، وأخذت المبادرة البيئية المنبثقة عن نيباد في حسبانها العديد من المشاريع.
    Un pays fait observer que la complémentarité entre les initiatives entreprises aux différents niveaux en matière de lutte contre la désertification pourrait être renforcée à la faveur de l'opérationnalisation des projets identifiés dans le cadre du plan d'action de l'Initiative environnementale du NEPAD. UN وقد أثار أحد البلدان الانتباه إلى إمكانية تعزيز التكامل بين المبادرات المتخذة على مستويات مختلفة في مجال مكافحة التصحر بما يفيد تنفيذ المشاريع المحددة في إطار خطة عمل المبادرة البيئية التي تشكل جزءاً من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette liste devrait être intégrée dans les systèmes nationaux de statistique et permettre d'améliorer le suivi des politiques et programmes en matière d'environnement aux niveaux national, sous-régional et régional, ainsi que la mise en œuvre du plan d'action de l'Initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique et des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضعت القائمة على نحو تصبح فيه جزءاً من النظم الإحصائية الوطنية وتحسّن السياسات والبرامج البيئية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، إلى جانب تنفيذ خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية وأهداف الألفية للتنمية.
    48. Certains rapports mentionnent la nécessité de définir des principes permettant d'articuler avec efficacité le plan d'action de l'Initiative environnementale du NEPAD et les programmes d'action sous-régionaux de lutte contre la désertification. UN 48- وتشير بعض التقارير إلى ضرورة تحديد المبادئ التي تمكن من الربط بفعالية بين خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرامج العمل دون الإقليمية لمكافحة التصحر.
    A cet égard, une attention particulière sera accordée aux pays africains, dans le cadre de l'initiative sur l'environnement du NEPAD, aux pays les moins avancés et aux petits Etats insulaires en développement. UN وفي هذا الصدد، سيتم تكريس الاهتمام الخاص للبلدان الأفريقية من خلال المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more