Basil Yousuf Coordinateur de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés; consultant juridique, département juridique, Commission pour l'intégrité | UN | منسِّق المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مستشار قانوني، هيئة النـزاهة، دائرة الشؤون القانونية |
L'UNODC a collaboré étroitement avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. | UN | وعمل المكتب بشكل وثيق مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Préparation de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | استرداد الموجودات تمهيداًً لمؤتمر الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
8. Atelier de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés sur la gestion de l'entraide judiciaire | UN | 8- حلقة عمل في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة بشأن معالجة مسألة المساعدة القانونية المتبادلة |
Il a salué les travaux que la Conférence avait menés sur le recouvrement d'avoirs et s'est félicité de ce que l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) ait fait progresser la question. | UN | ورحّب بالعمل الذي اضطلع به المؤتمر بشأن استرداد الموجودات، وأعرب عن امتنانه لأن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ساعدت على تحقيق تقدم في تناول هذه المسألة. |
28. L'ONUDC et la Banque mondiale ont lancé l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés le 17 septembre 2007 à New York. | UN | 28- أطلق المكتب والبنك الدولي المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، في نيويورك في 17 أيلول/سبتمبر 2007. |
2. Table ronde ministérielle sur l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | 2- اجتماع المائدة المستديرة الوزارية بشأن المبادرة الخاصة باسترداد |
81. L'UNODC a aidé des États dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR). | UN | 81- وقد قدّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء، في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
2. Dans sa résolution 3/3, la Conférence a prié le Groupe de travail d'examiner les études existantes et en cours pour le développement des meilleures pratiques en matière de recouvrement d'avoirs dont, mais pas seulement, les études de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR). | UN | 2- وطلب المؤتمر من الفريق العامل، في قراره 3/3 أيضاً، أن ينظر في مجموع الدراسات القائمة والجاري إعدادها بغية صوغ أفضل الممارسات في مجال استرداد الموجودات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الدراسات المنجزة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
En partenariat avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, l'UNODC a également lancé un certain nombre de publications, y compris un document d'orientation sur le renforcement des mesures préventives pour les personnes politiquement exposées, un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur les obstacles au recouvrement d'avoirs. | UN | كما قام المكتب بالاشتراك مع البنك الدولي وفي إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، بإصدار عدد من المنشورات، شملت ورقة سياسة عامة بشأن تعزيز تدابير وقائية للأشخاص البارزين سياسياً وكتيباً عن استرداد الموجودات ودراسة عن العقبات التي تعترض سبيل استرداد الموجودات. |
17. En tant que partie prenante, avec la Banque mondiale, à l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR), l'UNODC a aidé des États à recouvrer des avoirs volés que des agents corrompus avaient transférés à l'étranger. | UN | 17- وقدم المكتب، باعتباره شريكا للبنك الدولي في إطار " المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة " ، المساعدة للدول في استرداد موجودات مسروقة هربها مسؤولون فاسدون إلى الخارج. |
15. Prie le Groupe de travail d'examiner les études existantes et en cours pour le développement des meilleures pratiques en matière de recouvrement d'avoirs dont, mais pas seulement, les études de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés; | UN | 15- يطلب إلى الفريق العامل أن ينظر في مجموعة الدراسات القائمة والجاري إعدادها من أجل تطوير أفضل الممارسات في استرداد الموجودات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر دراسات المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة؛ |
24. l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) se fonde sur un accord officiel conclu par la Banque mondiale et l'UNODC en septembre 2007. | UN | 24- تستند المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إلى اتفاق رسمي أُبرِم بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أيلول/سبتمبر 2007. |
Ainsi, l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) lancée en 2007 a pour but de promouvoir la mise en œuvre de la Convention contre la corruption afin de prévenir le détournement de fonds publics, phénomène qui entrave le développement partout dans le monde et sape la confiance dans les institutions, et d'aider les pays, grâce à la restitution de ces fonds, à encourager une réforme des institutions et à renforcer les capacités. | UN | وتنهض المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة لسنة 2007 بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد من أجل منع تسريب الأموال العامة الذي يلحق ضرراً بالتنمية العالمية ويدمِّر الثقة في الإدارة، وتساعد البلدان في استرداد تلك الأموال من خلال رعاية تغييرات مؤسسية وتقديم مساعدة في مجال بناء القدرات. |
À cet égard, plusieurs orateurs ont souligné le rôle important que jouait le secrétariat en faisant mieux connaître la Convention et en fournissant aux États un appui technique pour les aider à surmonter les problèmes d'application, notamment dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز عدة متكلمين أهمية دور الأمانة في تعزيز الإلمام بالاتفاقية وتوفير الدعم التقني لمساعدة الدول على مواجهة التحديات التي تعترض تنفيذها، بوسائل منها المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
76. La collaboration que la Banque mondiale et l'UNODC entretiennent dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés illustre bien la manière dont la coopération internationale peut aider les pays à recouvrer les avoirs liés au trafic de drogues. | UN | 76- والتعاون الجاري بين البنك الدولي والمكتب في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مثال قوي على التعاون الدولي لمساعدة البلدان على استرداد الموجودات المتصلة بالاتجار بالمخدّرات. |
La Conférence sera également informée des progrès des activités de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR), lancée par l'UNODC et la Banque mondiale en 2007, dans le cadre de laquelle l'UNODC met en œuvre la plupart des recommandations de la Conférence et de son Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وسيُبلَّغ المؤتمر أيضا بالتقدّم المحرز في أنشطة المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، التي أطلقها المكتب والبنك الدولي في عام 2007، والتي يتناول المكتب بواسطتها معظم توصيات المؤتمر وفريقه العامل المعني باسترداد الموجودات. |
36. L'ONUDC et la Banque mondiale ont lancé l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) le 17 septembre 2007 à New York. | UN | 36- أطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (StAR) في نيويورك في 17 أيلول/سبتمبر 2007. |
Un orateur a également souligné le besoin d'assistance technique et évoqué à cet égard l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, lancée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et la Banque mondiale. | UN | كما سلَّط أحد المتكلمين الضوء على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية، وأشار إلى عمل المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، التي يتشارك في دعمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي. |
À cette fin, il a recommandé que le Secrétariat élabore, dans le cadre de l'Initiative StAR ou d'autres initiatives pertinentes, un plan de travail pluriannuel qu'il examinerait à sa prochaine réunion. | UN | ولذلك الغرض، أوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة، خطة عمل متعدّدة السنوات لينظر فيها أثناء اجتماعه المقبل، وذلك باستخدام المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة أو غيرها من المبادرات ذات الصلة. |
Les activités continues de soutien et d'assistance technique que l'ONUDC et la Banque mondiale exécutaient dans le cadre de leur Initiative conjointe pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) ont été notées, de même que le rôle important que jouaient les partenaires au développement, y compris le PNUD. | UN | ونُوِّه بأنشطة الدعم والمساعدة التقنية المستمرَّة التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي عن طريق المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، كما نُوِّه بالدور الهام الذي يؤدِّيه الشركاء الإنمائيون، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |