Et merci de nous avoir amené cette famille bénie dans ma vie et pour tout ce qu'ils ont fait pour me sortir de ma douleur et de ma peine. | Open Subtitles | وشكراً لك على إحضار هذه العائلة المباركة إلى حياتي ولأجل كا ما فعلوه لإخراجي |
Et encore plus important, il a mis en danger le travail que nous faisons ici... la Sainte et bénie tâche dont ce sera un honneur et notre destinée d'accomplir. | Open Subtitles | وأهم من ذلك، عرّض المهمّة التي نحن هنا من أجلها للخطر المهمّة المباركة والمقدّسة يجب أن تكون شرفنا ومصيرنا لنلبّيه |
Un oratorio qui célèbre la vie le plus béni notre Sauveur hymnes à écrire. | Open Subtitles | الخطب الاحتفال لحياة مخلصنا المعظم المباركة, التراتيل, هذه اللحظه لتكون مكتوبة. |
Espérons que ce navire béni vogue vers des rivages plus cléments. | Open Subtitles | قد نثق بتلك السفينة المباركة كانت تقصد ساحلاً أفضل |
Dans sa bénédiction, Mgr Belo a demandé qu'il soit mis fin aux manifestations. | UN | ودعا اﻷسقف في كلمة المباركة إلى الكف عن تنظيم المظاهرات. |
:: Les chefs traditionnels se sont ainsi engagés à ne pas donner leur bénédiction en cas de moletry pratiqué à l'encontre des enfants âgés de moins de 18 ans; | UN | التزم الزعماء التقليديون بعدم المباركة في حالة ممارسة الموليتري في ما يتعلق بأطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة؛ |
Pourquoi juger ceux qui ne sont pas bénis avec notre pureté de sang" ? | Open Subtitles | لماذا حكم على أولئك الذين لا المباركة مع شركائنا نقاء الدم" |
Très gentil à vous de vous joindre à nous en cette Sainte promenade. | Open Subtitles | من الجيد ان ترافقينا في هذه المهمة المباركة |
Jadis bénie par la chance a roue de son destin tourne. | Open Subtitles | يوما ما المدينة المفضلة للثروة المباركة الآن القدر المعجل يستدير |
Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. | Open Subtitles | المباركة بين النساء، والمبارك بما داخلك، المسيح. |
Bienvenue dans la ville de Médine la bénie, ta ville, messager de Dieu. | Open Subtitles | أهلا بك فى المدينة المنورة , و المباركة مدينتك يا رسول الله |
Nous sommes une nation multiethnique, multiculturelle et multilingue. Nous vivons dans un beau pays de 108 000 kilomètres carrés où 23 cultures et 23 peuples partagent une terre bénie que nous a donnée Dieu. | UN | إننا أمة متعددة الطوائف، ومتعددة الثقافات ومتعددة اللغات ونملك بلدا جميلا تبلغ مساحته 000 108 كيلومتر مربع يضم 23 ثقافة و 23 شعبا يتقاسمون الأرض المباركة التي حبانا بها الرب. |
Je vous sais à nouveau particulièrement gré de votre présence avenante d'amitié et munificente de solidarité, car il va bientôt faire jour sur les rivages chatoyants du Moyen-Orient et voici déjà que le soleil de la paix darde les premiers rayons d'espoir sur la terre meurtrie et triplement bénie de Palestine. | UN | إن أشعة الشمس ستنيـر عما قريب ضفاف الشرق الأوسط المتلألئـة؛ ونـور السلام قد أخـذ بالفعل يضـيء بأولى أشعة الأمل منـه على أرض فلسطين الملطخة بالدماء ولكن المباركة بثلاثة أديــان. |
Je travaille dur pour agir au mieux et j'ai été béni. | Open Subtitles | ـلقد عملتُ بجد لفعل شيء صائب وحصلتُ على المباركة. |
Mais si il a un plan pour quitter ce royaume béni, | Open Subtitles | لكن إذا كان عنده خطط لترك تلك المملكة المباركة |
Le sang des morts et les larmes de leurs proches fertiliseront le sol béni du Reich | Open Subtitles | دماء الساقطين ودموع أحبّائهم ستخصّب تربة الرايخ المباركة |
Avant que le bébé quitte la maison pour la première fois, chez nous, on a coutume de laisser la famille offrir une bénédiction. | Open Subtitles | قبل أن يُغادر الطفل المنزل ،لأول مرة لدينا عُرف على العائلة أنّ .تقدم صلاة المباركة |
Notre cible est supposée être à une bénédiction cet après-midi. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هدفنا على الأرض المباركة بعد ظهر هذا اليوم |
Nous ne reviendrons que lorsqu'on pourra sincèrement vous féliciter tous les deux et réserver à votre enfant la bénédiction qu'il mérite. | Open Subtitles | نحن لن نعود حتى بمقدورنا أن نقول مبروك لكما وبارك الله مولودكما الجديد بجميع المنح المباركة التي يستحقها. |
Des objets bénis, comme un crucifix ou de l'eau bénite. | Open Subtitles | الأدوات المباركة مثل الصُلبان والماء المقدس |
Ces terres, que je place sous la surveillance de notre Sainte Eglise Mère | Open Subtitles | هذه الممتلكات التي أضعها في عهدةً كنيستنا المباركة |
Cette mission est super. Je viens Bénir une barrière. | Open Subtitles | .أنا متحمس حول هذه الوظيفة .سأعطي بعض المباركة لبوابة المشاة |
Envoi-nous les saints Anges du Paradis pour benir ces cendres afin que nous, qui ne sommes que poussière, ne craignons plus le mal. | Open Subtitles | أرسل علينا ملائكتك المباركة لتقدس وتبارك هذا التراب لأننا نعرف انفسنا باننا تراب فقط |