Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'autres pays en développement non africains | UN | تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا |
Renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés | UN | تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا |
Les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés avaient aussi légèrement augmenté, mais leur niveau restait faible ─ représentant moins d'un quart du niveau des entrées à Hong-kong. | UN | وزاد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا بصورة هامشية وإن ظل المستوى منخفضا حيث يقل عن ربع التدفقات التي دخلت الى هونغ كونغ. |
Les pays développés, les pays en développement plus avancés et les organisations internationales compétentes devraient collaborer pour encourager les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés. | UN | وأوصى هؤلاء اﻷعضاء بأن تعمل البلدان المتقدمة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما والمنظمات الدولية معا على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا. |
IV. Vers un plan d'action pour l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés | UN | رابعا - نحو وضع خطة عمل للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا |
II. Aperçu des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés | UN | ثانيا - الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا: لمحة عامة |
Résultat de cette croissance des flux, le stock d'investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés est passé de 42 milliards de dollars en 2001 à 211 milliards en 2012. | UN | وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا من 42 بليون دولار في عام 2001 إلى 211 بليون دولار في عام 2012، مبينا بذلك حجم التدفقات إلى داخل تلك البلدان. |
Il convient d'intensifier l'aide publique au développement, d'adopter des mesures complémentaires d'allégement de la dette, d'accroître les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'améliorer l'accès aux marchés des produits de ces pays. | UN | وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير تخفيف إضافي للديون، مع توسيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً وتوفير وصول أفضل إلى الأسواق لمنتجاتها. |
b) Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'autres pays en développement non africains (E/C.10/1994/6); | UN | )ب( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى الواقعة خارج افريقيا )E/C.10/1994/6 و Corr.1(؛ |
21. Les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés ont dépassé 1,1 milliard de dollars É.-U. en 1996 et 2 milliards de dollars É.-U. en 1997. | UN | ٢١ - وقال إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا قد تجاوز ١,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦ وبليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧. |
Bien que l'on ne dispose pas de données sur la répartition sectorielle des flux et du stock d'investissements étrangers directs, les données relatives à la valeur estimée des projets d'IED de création de capacités, qui représente la majeure partie des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, révèle d'importants changements intersectoriels. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات بشأن التوزيع القطاعي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وحجمه، فإن البيانات المتعلقة بالقيمة التقديرية لمشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة، والتي تشكل الجزء الأكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، تبين حدوث تغيرات كبيرة فيما بين القطاعات. |
Il y a des signes évidents que la répartition géographique, par pays d'origine, des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés est également en train de changer. | UN | 7 - وهناك علامات تختلف كل منها عن الأخرى تدل على أن التوزيع الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حسب البلد الذي تصدر منه التدفقات، يتغير أيضا. |
1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; | UN | " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés (A/69/270) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (A/69/270) |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la résolution 67/220 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée demande l'établissement d'un rapport sur les politiques adoptées et les cadres réglementaires mis en place par les pays afin d'encourager les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, décrivant les différents types de régimes de promotion des investissements et leurs caractéristiques. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/220 الذي طلبت فيه إعداد تقرير يركز على السياسات والأطر التنظيمية الوطنية لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً ويبين خيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا. |
Si la motivation liée à la recherche de ressources, en particulier dans les mines, les carrières et le pétrole, mais aussi la terre (au Cambodge, par exemple) constitue le principal facteur des investissements étrangers directs, dans les pays les moins avancés, la répartition sectorielle de ces investissements montre qu'il ne s'agit pas du seul facteur, et certains signes révèlent que son importance relative est en baisse. | UN | وعلى الرغم من أن الدافع وراء البحث عن الموارد، وخاصة في مجالات التعدين والمحاجر والبترول، بل وفي الأراضي أيضا، على سبيل المثال، في كمبوديا، كان بالفعل هو المحرك الأكبر للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، فإن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر يظهر أنه ليس هو المحرك الوحيد، وهناك علامات تشير إلى أن أهميته النسبية تتضاءل. |
Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et son rapport sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, | UN | وإذ نرحب مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020() لصالح أقل البلدان نمواً، وتقريره عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()، |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés (résolution 67/220 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (قرار الجمعية العامة 67/220) |
1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; | UN | 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛ |
Ce type de conditionnalité et de suivi a des répercussions pour ce qui est d'améliorer les avantages qui peuvent être retirés de l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés, où les capacités de négociation de conditions favorables avec des investisseurs étrangers et le suivi de l'impact de l'investissement étranger direct sont probablement limités. | UN | وتترتب على هذه المشروطية والمتابعة آثار على تحسين الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حيث يرجح أن تكون القدرات المحلية على التفاوض مع المستثمرين الأجانب للحصول على ظروف مواتية ورصد آثار الاستثمار الأجنبي المباشر محدودة. |
La CNUCED entreprend des activités directement consacrées à l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés. | UN | 41 - ويضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بأنشطة مكرسة مباشرة للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا. |