Il faut aussi songer à la discrimination directe et indirecte. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
Veuillez indiquer si l'amendement offre également une définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention, qui englobe les éléments de la discrimination directe et indirecte. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
Il est également préoccupé par le fait que la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, portant à la fois sur la discrimination directe et la discrimination indirecte. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا. |
La définition de la discrimination dans le projet de loi relatif à l'égalité des droits et des chances inclut-elle la discrimination indirecte et la discrimination dans le domaine privé? | UN | وسأل عما إذا كان تعريف التمييز في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص يشمل التمييز غير المباشر والتمييز في المجال الخاص. |
Il est également préoccupé par le fait que la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, portant à la fois sur la discrimination directe et la discrimination indirecte. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا. |
Il constate aussi avec préoccupation que la législation ne définit pas clairement la discrimination directe et indirecte et que les organisations racistes ne sont pas interdites par la loi. | UN | كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية. |
Il constate aussi avec préoccupation que la législation ne définit pas clairement la discrimination directe et indirecte et que les organisations racistes ne sont pas interdites par la loi. | UN | كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية. |
7. Les pouvoirs publics ont classé la discrimination sexuelle en deux catégories -- < < directe > > et < < indirecte > > -- et interdit la discrimination indirecte en 2001. | UN | 7- وصنفت الحكومة التمييز الجنساني إلى فئتين اثنتين هما التمييز " المباشر " والتمييز " غير المباشر " ، وأعلنت عن حظر التمييز غير المباشر في عام 2001. |
Le nouveau Code civil définit la discrimination indirecte et la discrimination directe et énonce des exceptions à la règle de l'égalité de traitement - le traitement préférentiel des travailleuses, ou discrimination positive fondée sur le sexe - dans les articles 18 et 19. | UN | 129- ويُعرِّف القانون الجديد التمييز غير المباشر والتمييز المباشر، ويضع استثناءات لقاعدة المساواة في المعاملة - المعاملة التفضيلية للعاملات، أو التمييز الإيجابي بين الجنسين - في المادتين 18 و 19. |
Le Comité s'étonne en outre de ce que ni la Constitution ni d'autres législations appropriées ne consacrent le principe de l'égalité entre hommes et femmes ni ne contienne une définition de la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention, visant la discrimination directe et indirecte ou même des actes commis par des acteurs publics ou privés, conformément à l'article 2. | UN | ويُقلق اللجنة أيضا أن أيَّا من الدستور أو أي تشريع آخر ذي صلة لا يُجسِّد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، كما لا يضم أي منهما تعريفا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، بما يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر، بما يضم أعمال الجهات الفاعلة العامة والخاصة وفقا للمادة 2. |
Il appelle l'État partie à réfléchir à un nouvel amendement de cette définition, de manière à y mentionner la discrimination directe et indirecte, conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | 14 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تعديل تعريف التمييز القائم، لكي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء ولكي يتفق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
109. La loi donne une définition de la discrimination directe et indirecte, des brutalités, des violences sexuelles, de l'inégalité de traitement et des principes d'égalité de traitement. | UN | 109- ويتضمّن القانون تعريف كل من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر، وتعريف التحرش، والتحرش الجنسي، وعدم المساواة في المعاملة، ومبادئ المساواة في المعاملة. |
Il prie le Botswana d'incorporer dans la Constitution ou dans un autre texte législatif cette définition qui couvre à la fois la discrimination directe et indirecte. | UN | ودعت بوتسوانا إلى دمج هذا التعريف الذي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر(12). |
12. Pour la première fois, la loi définit la discrimination fondée sur le sexe, établissant une distinction entre la discrimination directe et indirecte. | UN | 12- ويحدد القانون للمرة الأولى مفهوم التمييز القائم على أساس نوع الجنس، موضحاً الفرق بين التمييز المباشر والتمييز الضمني. |
b) D'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives du pays; | UN | (ب) إدراج تعريف واضح للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر في قوانين البلد المدنية والإدارية؛ |
b) D'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives du pays; | UN | (ب) إدراج تعريف واضح للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر في قوانين البلد المدنية والإدارية؛ |
Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention, et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Ces ordonnances s'appliquent lorsqu'on traite des cas de discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes et des filles, pour des raisons de sexe, de statut marital, de grossesse, de race, de situation familiale et de handicap. | UN | وتنطبق هذه القوانين على حد سواء عند التصدي للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر الذي تتعرض له النساء والفتيات على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل أو العرق أو الوضع العائلي أو الإعاقة. |
3. L'article 64 de la Constitution garantit les droits et libertés fondamentales de la personne sans discrimination de sexe mais il ne semble pas exister de disposition qui s'inspire de l'article premier de la Convention et interdise la discrimination aussi bien directe qu'indirecte. | UN | 3 - تكفل المادة 64 من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز على أساس الجنس، لكنه لا يبدو أن ثمة حكما موضوعا على منوال المادة 1 من الاتفاقية يحظر التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء. |
La loi définit la discrimination directe, la discrimination indirecte, le harcèlement sexuel, l'instigation et l'incitation à la discrimination, et la victimisation. | UN | وهو يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر، والتحرش، والأمر بالتمييز والحض على التمييز والإيذاء. |