LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS directs et des sociétés TRANSNATIONALES 33 | UN | الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales | UN | ٧ - الخبرة المكتسبة في أنشطة التعاون التقني المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية |
2. Le Président de la Commission a présenté ce point de l'ordre du jour en rappelant que la Commission avait dû débattre de certains faits nouveaux importants concernant les arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales. | UN | ٢ - عرض رئيس اللجنة هذا البند من جدول اﻷعمال فأشار الى أن اللجنة مدعوة الى مناقشة التطورات الهامة المتعلقة بالترتيبات والاتفاقات الدولية المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. | UN | ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى. |
Les rôles que jouent l'IED et les sociétés transnationales dans l'économie mondiale se sont nettement accrus en 30 ans. | UN | وقد اتسع دور الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي بصورة كبيرة خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
C'est la CNUCED qui, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, est le foyer de toutes les activités relatives à l'investissement étranger direct et aux sociétés transnationales. | UN | يقوم اﻷونكتاد بدور صلة الوصل ضمن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
Il leur fallait également tenir compte des besoins des PME locales en veillant, par exemple, à assurer un développement équilibré des entreprises nationales et des entreprises étrangères et en s'attachant à améliorer les liens entre l'IED et les établissements locaux. | UN | كذلك تحتاج استجابات السياسات العامة إلى المواءمة مع شواغل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وذلك مثلا من خلال التنمية المتوازنة لقطاع المشاريع المحلية والأجنبية وتطوير أوجه العلاقات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المحلية. |
L'Organisation des Nations Unies a commencé de s'intéresser à l'IED et aux sociétés transnationales dans les années 70 avec la création de la Commission des sociétés transnationales, organe subsidiaire du Conseil économique et social. | UN | بدأ عمل اﻷمم المتحدة في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات العاملة عبر اﻷوطان في السبعينات بإنشاء لجنة الشركات العاملة عبر اﻷوطان كجهاز فرعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La CNUCED a entrepris un projet visant à renforcer la capacité des organismes publics en matière de compilation des données sur l'investissement étranger direct et les sociétés transnationales. | UN | ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات الحكومية فيما يتعلق بتجميع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales. | UN | ٧ - التجربة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
8. On a longuement débattu des mesures supplémentaires à prendre aux niveaux national, régional et multilatéral en vue de renforcer le rôle des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales dans le développement économique. | UN | ٨ - ودارت مناقشات واسعة حول اتخاذ المزيد من الاجراءات على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والمتعدد اﻷطراف لتعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في التنمية الاقتصادية. |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales. | UN | ٧ - الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales. | UN | ٧ - الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. | UN | ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى. |
5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments | UN | ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى |
L'IED et les sociétés transnationales pouvaient jouer un grand rôle, mais n'étaient pas toujours efficaces et ne sauraient remplacer l'action technologique locale. | UN | ولئن كان يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية أن يكونا أداتين قويتين فإنهما لا يكونان فعالين دائماً، ولا يعدان بديلين عن الجهود التكنولوجية المحلية. |
Il jugeait utiles ses travaux analytiques sur l'IED et les sociétés transnationales, notamment le World Investment Report et les études thématiques sur les accords internationaux d'investissement. | UN | وأعرب عن تقديره للعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك تقارير الاستثمار العالمي وورقات القضايا المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
" Arrangements et accords internationaux relatifs à l'investissement étranger direct et aux sociétés transnationales, y compris les directives et autres instruments " . | UN | " الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى. |
Il leur fallait également tenir compte des besoins des PME locales en veillant, par exemple, à assurer un développement équilibré des entreprises nationales et des entreprises étrangères et en s'attachant à améliorer les liens entre l'IED et les établissements locaux. | UN | كذلك تحتاج استجابات السياسات العامة إلى المواءمة مع شواغل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وذلك مثلا من خلال التنمية المتوازنة لقطاع المشاريع المحلية والأجنبية وتطوير أوجه العلاقات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المحلية. |
Dans le cadre du dixième anniversaire de la parution du Rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED, le Conseil a organisé une réunion-débat sur les principales questions relatives à l'IED et aux sociétés transnationales qui revêtaient une importance particulière pour les pays en développement. | UN | كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد استضاف المجلس حلقة نقاش بشأن القضايا الرئيسية المقبلة ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
3. L'investissement étranger direct et les sociétés transnationales | UN | 3- الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية |
À sa neuvième session, la Commission a examiné les conclusions de la Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement et a prié la CNUCED de poursuivre ses analyses de l'IED et des sociétés transnationales ainsi que de leur impact sur le développement. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها التاسعة النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، وطلبت إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وتأثيرها على التنمية. |