"المباعدة بين" - Translation from Arabic to French

    • l'espacement des
        
    • d'espacement des
        
    • espacer les
        
    L'accent est mis sur les avantages de l'espacement des naissances et les femmes assument la principale responsabilité de la contraception. UN ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل.
    En ce qui concerne la mortalité maternelle, elle a également souligné qu'il fallait réduire les cas d'anémie et promouvoir l'espacement des naissances. UN وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية، أكدت أيضا ضرورة خفض حالات فقر الدم والدعوة إلى تشجيع المباعدة بين الولادات.
    En ce qui concerne la mortalité maternelle, elle a également souligné qu'il fallait réduire les cas d'anémie et promouvoir l'espacement des naissances. UN وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية، أكدت أيضا ضرورة خفض حالات فقر الدم والدعوة إلى تشجيع المباعدة بين الولادات.
    les dispensaires d'espacement des naissances entre 1995 et 2002 UN المباعدة بين الولادات خلال الفترة من 1995 الى 2002
    D'après les statistiques, la stérilisation masculine ou féminine ne fait pas partie des méthodes d'espacement des naissances envisagées. UN ولا يعتبر تعقيم الإناث والذكور، من الناحية الاحصائية، جزءا من وسائل المباعدة بين الولادات.
    La planification familiale, qui permet aux couples et aux femmes d'espacer les naissances et d'avoir le nombre d'enfants souhaité, a contribué à réduire la mortalité maternelle et à améliorer la survie de l'enfant. UN ذلك أن تنظيم الأسرة، بتمكينه الزوجين والنساء من المباعدة بين الولادات ومن أن يكون لديهم العدد الذي يرغبون فيه من الأطفال، قد أسهم في الحد من الوفيات النفاسية وفي تحسين بقاء الأطفال.
    À cet égard, nous estimons que l'espacement des naissances convient tout à fait à Myanmar. UN وفي هذا الصدد، نرى أن المباعدة بين الولادات هي اﻷفضل بالنسبة لميانمار.
    l'espacement des naissances est donc un élément stratégique qui pourrait contribuer à améliorer la santé des mères de nos enfants. UN ولذلك، تمثل المباعدة بين الولادات عنصرا استراتيجيا يمكن أن يساعد على تحسين صحة أمهات أطفالنا.
    - Le refus de l'espacement des naissances etc. UN - رفض المباعدة بين المواليد، وما إلى ذلك.
    Cela inclut l'espacement des naissances et la planification pour avoir des familles de dimension possible. UN ويتضمن تنظيم الأسرة المباعدة بين الولادات والتخطيط لحجم أسرة يمكن إعالتها.
    S'employer à rendre plus efficace la diffusion d'informations dans la population sur les moyens de prévenir les grossesses non désirées, sur l'espacement des naissances et sur les effets nocifs de l'avortement UN :: زيادة فعالية حملات توعية السكان بطرق منع الحمل غير المرغوب، وبأهمية المباعدة بين الولادات، وبأخطار الإجهاض؛
    - Promouvoir l'espacement des naissances dans l'intérêt des enfants; UN ● التشجيع على المباعدة بين الولادات حسب حالة الطفل.
    Une autre délégation considérait que le projet relatif à l'espacement des naissances pourrait avoir un impact plus important si les activités étaient concentrées dans un nombre de provinces plus réduit. UN ورأى وفد آخر أن أثر مشروع المباعدة بين الولادات قد يزداد وقعه لو كان المشروع مركزا في عدد أقل من المقاطعات.
    Il a expliqué que le projet relatif à l'espacement des naissances serait lui aussi appliqué en plusieurs phases afin d'assurer la qualité des services fournis. UN وأوضح قائلا إن مشروع المباعدة بين الولادات سينفذ أيضا على مراحل لضمان نوعية الرعاية.
    Une autre délégation considérait que le projet relatif à l'espacement des naissances pourrait avoir un impact plus important si les activités étaient concentrées dans un nombre de provinces plus réduit. UN ورأى وفد آخر أن أثر مشروع المباعدة بين الولادات قد يزداد وقعه لو كان المشروع مركزا في عدد أقل من المقاطعات.
    Il a expliqué que le projet relatif à l'espacement des naissances serait lui aussi appliqué en plusieurs phases afin d'assurer la qualité des services fournis. UN وأوضح قائلا إن مشروع المباعدة بين الولادات سينفذ أيضا على مراحل لضمان نوعية الرعاية.
    l'espacement des naissances, rendu possible par la planification familiale, est essentiel à l'amélioration de la santé des enfants. UN وكانت المباعدة بين الولادات التي تضمنتها برامج تنظيم الأسرة حاسمة في تحسين صحة الطفل.
    Ces interventions font malheureusement partie de la chirurgie générale et ne sont pas reprises dans les statistiques fournies par les services d'espacement des naissances. UN ولسوء الحظ، هذه الإجراءات مسجلة في إطار الجراحة العامة ولا ترد في إحصاءات تقديم خدمة المباعدة بين الولادات.
    Indicateurs relatifs à l'utilisation de méthodes d'espacement des naissances UN بعض المؤشرات ذات العلاقة باستخدامات وسائل المباعدة بين الولادات
    Consentement à utiliser des méthodes d'espacement des naissances UN الموافقة على استخدام وسائل المباعدة بين الولادات
    Davantage de femmes et de couples choisissent de planifier la taille de leur famille, d'espacer les grossesses et de décider du nombre d'enfants qu'ils auront. UN وبدأ عدد أكبر من النساء والأزواج يختارون تخطيط حجم أسرهم، من خلال المباعدة بين حالات الحمل، واختيار عدد الأطفال.
    Il suffit par exemple de mieux espacer les naissances, améliorer la protection prénatale et postnatale, instituer la vaccination universelle et prendre d'autres mesures peu onéreuses propres à éviter une forte proportion des 13 millions au moins de décès qui frappent chaque année les enfants de moins de 5 ans. UN وتشمل تحسين المباعدة بين ولادة اﻷطفال، والرعاية قبل الولادة وبعدها، والتحصين الشامل وغير ذلك من التدابير المنخفضة التكاليف التي يمكن أن تقضي على الكثير من حالات الوفاة التي تزيد عن ١٣ مليون حالة في السنة بين اﻷطفال دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more