"المبالغ المتأخرة" - Translation from Arabic to French

    • été réglées
        
    • leurs arriérés
        
    • des arriérés dus
        
    • d'arriérés
        
    • des arriérés s
        
    • ses arriérés
        
    • les arriérés de
        
    • redevables d
        
    • remboursement des arriérés
        
    Ce droit sera rétabli lorsque les redevances auront été réglées intégralement. UN وتُرَدﱡ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Ce droit sera rétabli lorsque les redevances auront été réglées intégralement. UN وتُرَدﱡ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Elle engage tous les États Membres à régler leurs arriérés intégralement, rapidement et sans condition. UN وناشد الوفد الكويتي جميع الدول الأعضاء أن تقوم بتسديد المبالغ المتأخرة عليها بالكامل وعلى وجه الاستعجال وبدون أي شروط.
    Face à cette situation, l'Institut a déployé des efforts considérables pour mobiliser des ressources en dehors du PNUD et obtenir le versement des arriérés dus par ses États membres. UN ومن أجل التخفيف من هذه المصاعب، بذل المعهد جهودا كبيرة لتعبئة الموارد من مصادر أخرى غير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتحصيل المبالغ المتأخرة على الدول اﻷعضاء فيه.
    Les États Membres redevables d'arriérés doivent régler ceux-ci rapidement, intégralement et sans conditions. UN ولذلك يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع أن تبادر إلى تسوية المبالغ المتأخرة عليها، بالكامل ودون شروط.
    Au 31 juillet 2014, le total des arriérés s'élevait à 105 791,13 dollars des États-Unis (voir annexe). UN وحتى 31 تموز/يوليه 2014، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة غير المسددة 791.13 105 دولارا (انظر المرفق).
    Son Gouvernement fait tout ce qui est en son pouvoir pour payer rapidement une part aussi importante que possible de ses arriérés. UN وأضاف أن حكومته تبذل كل الجهود لضمان دفع المبالغ المتأخرة عليها في أقرب وقت ممكن وبالكامل قدر الإمكان.
    Elle juge cependant encourageant que les arriérés de paiement au titre du budget des opérations de maintien de la paix aient atteint leur niveau le plus bas depuis plusieurs années, malgré une augmentation des contributions mises en recouvrement en 2003. UN إلا أنها ذكرت أن انخفاض المبالغ المتأخرة المستحقة لميزانية عمليات حفظ السلام إلى أدنى مستوى لها منذ سنوات عديدة يعد أمرا مشجعا رغم زيادة الاشتراكات المستحقة السداد في عام 2003.
    Ce droit sera rétabli lorsque les redevances auront été réglées intégralement. UN وتُرَدّ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Ce droit sera rétabli lorsque les redevances auront été réglées intégralement. UN وتُرَدّ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Ce droit sera rétabli lorsque les redevances auront été réglées intégralement. UN وتُرَدّ هذه الامتيازات فور دفع كامل المبالغ المتأخرة.
    Ce principe vaut en particulier pour les États qui ont les moyens de payer leurs arriérés. UN وينطبق ذلك المبدأ بصفة خاصة على الدول التي تتوفر لها القدرة على دفع المبالغ المتأخرة عليها.
    Les États Membres doivent payer leurs arriérés pour que l'Organisation puisse agir efficacement sur tous les fronts. UN ويتعين أن تسـدد الدول الأعضاء المبالغ المتأخرة عليها كي يتسنى للمنظمة أن تؤدي أعمالها بفعالية على جميع الجبهات.
    Bien que l'abaissement du taux plafond proposé par les États-Unis ait été jugé inacceptable par l'immense majorité des États Membres, il a néanmoins été décidé de l'envisager si les États-Unis réglaient leurs arriérés. UN فمثلا، لم يلق اقتراح وفد الولايات المتحدة خفض الحد اﻷقصى قبولا من اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء، ومع ذلك وافقت اللجنة على أن تنظر فيه إذا دفعت الولايات المتحدة المبالغ المتأخرة عليها للمنظمة.
    Au 31 juillet 1995, le total des arriérés dus s'élevait à 232 725 dollars des États-Unis, répartis comme il est indiqué dans l'annexe I du présent rapport. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة ٧٢٥ ٢٣٢ دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Au 30 juin 2000, le total des arriérés dus s'élevait à 173 572 dollars des États-Unis, répartis comme il est indiqué dans l'annexe II du présent rapport. UN وفي 30 حزيران/ يونيه 2000، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة المستحقة الدفع 572 173 دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني.
    Au 31 août 1998, le total des arriérés dus s’élevait à 180 091,81 dollars des États-Unis, répartis comme il est indiqué dans l’annexe II du présent rapport. UN وفي ١٣ آب/ أغسطس ١٩٩٨، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة المستحقة الدفع ٩١,٨١١٨٠ ٠ دولارا، على النحو المفصل في المرفق الثاني.
    Cet écart s'était refermé en 1996 lorsque la Fédération de Russie avait versé un montant de 200 millions de dollars à titre d'arriérés. UN وقد تلاشت هذه الفجوة في عام ١٩٩٦ عندما دفع الاتحاد الروسي ٢٠٠ مليون دولار من المبالغ المتأخرة عليه.
    Le renforcement de la base financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies constitue une tâche pressante; il convient, notamment, que les États Membres s'acquittent de leurs quotes-parts qui font l'objet d'arriérés. UN وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة. ومن الضروري بوجه خاص أن تدفع الدول اﻷعضاء المبالغ المتأخرة من حصصها المقررة في الميزانية.
    Au 30 juin 2010, le total des arriérés s'élevait à 121 216,13 dollars des États-Unis (voir annexe II). UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة غير المسددة 216.13 121 دولارا (انظر المرفق الثاني).
    Au 30 juin 2012, le total des arriérés s'élevait à 121 216,13 dollars des États-Unis (voir annexe). UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ مجموع المبالغ المتأخرة غير المسددة 216.13 121 دولارا (انظر المرفق الثاني).
    Il devrait aussi régler tous ses arriérés. UN وينبغي أن يدفع ذلك البلد أيضاً جميع المبالغ المتأخرة عليه.
    Le montant total des paiements au titre du service de la dette est revenu de 399 milliards de dollars en 2000 à 382 milliards en 2001, et les arriérés de paiements d'intérêts et de principal, de 33 à 31 milliards de dollars. UN وقد انخفض مجموع خدمة الديون المسددة من 399 بليون دولار في عام 2000 إلى 382 بليون دولار في عام 2001، في حين انخفضت المبالغ المتأخرة المتعلقة بالفوائد وأصل الديون من 33 بليون دولار إلى 31 بليون دولار.
    a) Le remboursement des arriérés dus, en tranches égales, sur une période de 10 ans; UN (أ) تسديد المبالغ المتأخرة المستحقة على أقساط متساوية خلال فترة مدتها عشر سنوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more