"المبالغ غير المسددة من" - Translation from Arabic to French

    • les arriérés de
        
    • leurs arriérés de
        
    • arriérés dus par
        
    • des arriérés de
        
    Le 24 décembre 2008, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 63/249 sur les arriérés de contributions de l'exYougoslavie. UN وفي24 كانون الأول/ديسمبر 2008، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 63/249 بشأن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/60/140 et Corr.1); UN (ج) تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140 و Corr.1)؛
    d) Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/60/140 et Corr.1); UN (د) تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140 و Corr.1)؛
    Il a réaffirmé que les échéanciers étaient un outil utile qui permettait aux États Membres de résorber leurs arriérés de contributions et d'apporter la preuve qu'ils étaient déterminés à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN وأعادت تأكيد النتيجة التي توصلت إليها سابقا بأن هذه الخطط أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، ووسيلة تبرهن هذه الدول من خلالها على تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Bien que peu d'échéanciers aient été présentés et qu'ils n'aient pas été rigoureusement appliqués, le Comité des contributions avait conclu comme auparavant que les échéanciers étaient un outil utile qui permettait aux États Membres de résorber leurs arriérés de contributions et d'apporter la preuve qu'ils étaient déterminés à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN ورغم تقديم عدد قليل نسبيا من خطط التسديد وتفاوت مستويات تنفيذها، إلا أن لجنة الاشتراكات أكدت مجددا استنتاجاتها السابقة بأن الخطط كانت أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكات الدول الأعضاء المقررة وطريقة تبرهن بها على تصميمها على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    Répartition entre les cinq États successeurs des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie au 27 avril 1992 UN توزيع المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة المستحقة والواجبة السداد في 27 نيسان/أبريل 1992
    Rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie; UN تقرير الأمين العام عن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة()؛
    Il reste néanmoins que le rapport du Secrétaire général sur les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie (A/60/140) est inacceptable. UN ومع ذلك فإن تقرير الأمين العام بشأن المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة (A/60/140) ما زال تقريرا غير مقبول.
    Le Groupe des 77 et la Chine ont approuvé les dispositions de la résolution 57/4 B de l'Assemblée générale relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituent un bon moyen de réduire les arriérés de contributions, mais ils considèrent que leur présentation doit garder un caractère volontaire. UN وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين أحكام قرار الجمعية العامة 57/4 بـاء المتعلقـة بخطــط التسديد المتعددة السنوات، حيث أنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة. وأنه ينبغي أن يظل تقديم هذه الخطط مسألة طوعية.
    Après voir examiné le rapport du Secrétaire général (A/57/65), le Comité a convenu qu'il faudrait encourager les États Membres à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN 17 - بعد أن استعرضت اللجنة تقرير الأمين العام (A/57/65) وافقت على ضرورة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، لتكون أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها تصميمها على أداء التزاماتها المالية للمنظمة.
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث أنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث إنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تثبت بها تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Il fallait encourager les États Membres à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, lesquels constituaient un bon moyen de réduire leurs arriérés de contributions et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، التي شكلت أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Les États Membres devaient être encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, lesquels constituaient un bon moyen de réduire leurs arriérés de contributions et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Il fallait encourager les États Membres à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, lesquels constituaient un bon moyen de réduire leurs arriérés de contributions et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    Le Comité a rappelé ses recommandations antérieures concernant les échéanciers de paiement pluriannuels. Il a réaffirmé que les échéanciers étaient un outil utile qui permettait aux États Membres de résorber leurs arriérés de contributions et d'apporter la preuve qu'ils étaient déterminés à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN 22 - أشارت اللجنة إلى توصياتها السابقة بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات وأكدت من جديد النتيجة التي توصلت إليها سابقا وهي أن خطط التسديد المتعددة السنوات أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء وطريقة تبرهن بها هذه الدول على تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    10. On notera à ce sujet que le Comité des contributions de l'ONU, à sa soixante-troisième session, tenue du 2 au 27 juin 2003, a réaffirmé que les échéanciers étaient un outil qui permettait aux États Membres de résorber leurs arriérés de contributions et d'apporter la preuve qu'ils étaient déterminés à s'acquitter de leurs obligations financières. UN 10- وفي هذا الصدد، كررت لجنة الاشتراكات في تقريرها إلى الجمعية العامة (الدورة الثالثة والستون، 2-27 حزيران/يونيه 2003) النتيجة التي خلصت إليها سابقاً بأن خطط السداد المتعددة السنوات أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء ووسيلة تبرهن هذه الدول من خلالها على تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale encourage les États Membres ayant des arriérés de contributions et des soldes créditeurs à autoriser le Secrétariat à porter ces soldes créditeurs en déduction des montants qu'ils doivent de façon à réduire le montant des arriérés. UN وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي توجد عليها مبالغ غير مسددة من الاشتراكات المقررة وتوجد لها مبالغ دائنة، على أن تأذن للأمانة العامة بتطبيق هذه المبالغ الدائنة على المبالغ غير المسددة بغية تخفيض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more