"المباني الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • des nouveaux locaux
        
    • nouveaux bâtiments
        
    • les nouveaux locaux
        
    • nouvelles constructions
        
    • bâtiments neufs
        
    • de nouveaux locaux
        
    • nouveaux locaux de
        
    • bâtiments nouveaux
        
    • nouveaux locaux et
        
    • construction
        
    • nouveau bâtiment
        
    • nouveaux immeubles
        
    • new buildings
        
    • des bâtiments existants
        
    Les dépenses générales de fonctionnement ont donc elles aussi été revues à la hausse pour tenir compte du coût de la location des nouveaux locaux envisagés. UN ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة.
    Le SBI a aussi été informé de contretemps survenus dans l'achèvement des nouveaux locaux destinés au secrétariat à Bonn. UN وأُخبرت الهيئة الفرعية أيضاً بحدوث تأخر في إتمام الأشغال في المباني الجديدة الخاصة بالأمانة في بون.
    Tous les nouveaux bâtiments répondent aux normes écologiques présentées. UN وتستوفي جميع المباني الجديدة معايير المباني الخضراء بحلول 2030.
    Déshumidificateurs Installation de rayonnages dans les nouveaux bâtiments des forces aériennes italiennes UN تركيب رفوف في المباني الجديدة التابعة للقوات الجوية الإيطالية
    Le SBI a aussi été informé que les nouveaux locaux qui seraient disponibles en 2011 ne pourraient pas accueillir les effectifs actuels, de sorte que le secrétariat continuerait sans doute d'être hébergé en deux endroits. UN وأُخبرت الهيئـة الفرعيـة أيضاً بأن المباني الجديدة التي ستتاح في عام 2011 لن تكون قادرة على استيعاب عدد الموظفين الحالي، مما قد يؤدي إلى استمرار عمل الأمانة في موقعين.
    Un permis de construire est requis pour la plupart des nouvelles constructions et des extensions. UN وهناك حاجة إلى الحصول على ترخيص لمعظم المباني الجديدة والتوسيعات.
    Les bâtiments vieillissent en effet plus rapidement que n'avancent les travaux de rénovation et la construction de bâtiments neufs. UN وفي الواقع، تتقادم المباني على نحو أسرع من التقدم في أعمال التجديد وبناء المباني الجديدة.
    Les services de professionnels étaient nécessaires pour gérer les projets communs. La construction de nouveaux locaux ne serait envisagée qu'en dernier ressort. UN وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول.
    Cette somme serait versée au propriétaire du nouveau complexe, qui assurerait l'exécution du projet et assumerait tous les risques associés à la construction des nouveaux locaux. UN وسيُدفع هذا المبلغ إلى مالك المجمّع الجديد، الذي سينفذ المشروع ويتحمل جميع التبعات الناجمة عن بناء المباني الجديدة.
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    La Section continue d'assurer la sécurité du personnel et du matériel du Mécanisme et participe aux activités de planification des nouveaux locaux de ce dernier. UN ولا يزال القسم يكفل أمن موظفّي آلية تصريف الأعمال المتبقية وممتلكاتها، ويساهم في أنشطة تخطيط المباني الجديدة التابعة لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Des normes minimales d'efficacité énergétique applicables aux nouveaux bâtiments ont été actualisées ou introduites au niveau national par un certain nombre de Parties. UN وقد استكمل عدد من الأطراف أو طبق الحد الأدنى من المعايير الوطنية لكفاءة الطاقة في المباني الجديدة.
    De même, les normes d'efficacité énergétique des nouveaux bâtiments s'améliorent plus que celles du parc immobilier actuel. UN وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة.
    Amélioration du système électrique dans les nouveaux bâtiments UN تحسين شبكة اﻷسلاك الكهربائية في المباني الجديدة
    Il s'est félicité du projet du gouvernement d'agrandir les nouveaux locaux en prévision de l'augmentation des effectifs du secrétariat. UN كما رحب بعزم الحكومة المضيفة توسيع المباني الجديدة لمراعاة الزيادة المتوقعة في عدد موظفي الأمانة.
    Le personnel national de la MANUI a déjà emménagé dans les nouveaux locaux. UN وانتقل الموظفون الوطنيون التابعون للبعثة بالفعل إلى المباني الجديدة هناك.
    L'investissement s'est porté sur les machines et l'outillage plutôt que sur les nouvelles constructions et a été axé sur la rationalisation de la production plutôt que sur l'extension des capacités, susceptible de créer des emplois. UN واتجه معظم الاستثمار الذي حدث إلى اﻵلات والمعدات بدلا من المباني الجديدة وركز على ترشيد اﻹنتاج بدلا من التوسع في الطاقات الجديدة التي كان يمكن أن تفضي إلى ارتفاع معدلات العمالة.
    La municipalité utilise ses attributions réglementaires pour rendre obligatoire le raccordement des habitations à ce réseau et elle a interdit l'installation, dans les bâtiments neufs, de moyens de chauffage électrique. UN ولجأت المدينة إلى سلطتها التنظيمية لغرض التوصيل بهذا النظام ومنعت تركيب أجهزة التدفئة الكهربائية في المباني الجديدة.
    Les services de professionnels étaient nécessaires pour gérer les projets communs. La construction de nouveaux locaux ne serait envisagée qu'en dernier ressort. UN وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول.
    Tous les bâtiments nouveaux doivent disposer de systèmes de chauffage solaire de l'eau, et environ 75 % des ménages sont désormais équipés de chauffe-eau solaires domestiques, ce qui représente un des taux les plus élevés du monde. UN ويطلب من جميع المباني الجديدة إقامة نظم شمسية لتسخين المياه، وأصبح لدى نحو 75 في المائة من الأسر الآن سخانات مياه داخلية عاملة بالطاقة الشمسية،وهو ما يمثل واحدا من أعلى المعدلات في العالم.
    Il en résulterait une augmentation des dépenses d'entretien et de celles relatives aux effectifs nécessaires pour administrer les nouveaux locaux et assurer la sécurité. UN وستترتب علــى ذلـك الانتقـال زيادة في نفقات الصيانة وفي عـدد الموظفين المطلوبين تحديدا ﻹدارة المباني الجديدة والحفـاظ علــى اﻷمن فيها.
    Le nouveau bâtiment sera utilisé par le Parlement sami de même que par diverses ONG samis, etc. UN وسيشغل المباني الجديدة البرلمانُ الصامي ومختلف المنظمات غير الحكومية الصامية، وغير ذلك.
    Peace Now a également observé une multiplication spectaculaire du nombre de nouveaux immeubles illégaux dans les colonies depuis la levée du moratoire partiel. UN وقد وثقت منظمة " السلام الآن " زيادة هائلة في عدد المباني الجديدة غير القانونية في المستوطنات منذ نهاية الوقف الجزئي لبناء المستوطنات.
    The Government has included a provision in the national building code to make rainfall collection compulsory in new buildings. UN وقد أدرجت الحكومة في نظام الأبنية والتنظيم الوطني مادة تجعل تجميع مياه الأمطار إلزامياً في المباني الجديدة.
    B. Amélioration de l'efficacité énergétique des bâtiments existants UN باء - تحسين كفاءة المباني الجديدة في استخدام الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more