"المباني الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • bâtiments publics
        
    • bâtiments officiels
        
    • bâtiments gouvernementaux s
        
    • les édifices publics
        
    • bâtiments administratifs
        
    • locaux officiels
        
    • les bâtiments gouvernementaux
        
    Les crédits supplémentaires au titre des fournitures électriques tenaient au nombre plus élevé de bâtiments à entretenir et à la mauvaise qualité des câblages électriques des bâtiments publics. UN ونجمت الاحتياجات الإضافية للوازم الكهربائية عن ازدياد عدد المباني التي كانت تحتاج إلى صيانة وعن سوء مستوى التمديدات الكهربائية في المباني الحكومية.
    Il faut se pencher concrètement sur l'accès des handicapés aux bâtiments publics. UN وقد لوحظ أن هناك مجالا في حاجة إلى اهتمام خاص وهو إتاحة فرص الوصول إلى المباني الحكومية أمام المعوقين.
    10. Rénovations de bâtiments publics UN آلات الفاكسميلي تحسينات المباني الحكومية
    Nul ne peut ignorer que des bâtiments officiels ont été mis à sac ou détruits pendant la guerre et le génocide de 1994. UN وكما يدرك الجميع، فإن المباني الحكومية تعرضت خلال الحرب وأعمال الإبادة الجماعية في عام 1994 للنهب أو التدمير.
    Il a expliqué qu'un grand nombre de bâtiments gouvernementaux s'étaient écroulés et que des fonctionnaires avaient été enfouis dans les décombres. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    En Afrique du Sud, les services gouvernementaux à tous les niveaux s'efforcent d'assurer l'accès à tous les types d'installations, notamment les édifices publics, et de fournir des informations sous des formes accessibles sur des sujets tels que sûreté et sécurité, conformément à la législation et aux politiques pertinentes. UN وتعمل جميع وزارات الحكومة في جنوب أفريقيا على جميع المستويات على كفالة توفر التسهيلات لجميع أنماط المرافق بما فيها المباني الحكومية وتقديم المعلومات بشأن مواضيع مثل الأمان والأمن بأشكال ميسورة وفقا للتشريعات والسياسات ذات الصلة.
    Certains ont lancé des oeufs et des pierres et ont brisé des fenêtres de bâtiments administratifs à Skopje. UN وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه.
    Les bâtiments publics ont souvent été la cible d'attaques militaires. UN فقد كانت المباني الحكومية أهدافا عسكرية بصورة متكررة.
    Qui plus est, des soldats du M23 ont mis à sac des bureaux et de nombreux bâtiments publics. UN وعلاوة على ذلك، نهبت قوات حركة 23 مارس مكاتب إدارية والعديد من المباني الحكومية.
    Fin 2009, il y avait 130 espaces bébés dans les bâtiments publics, auxquels s'ajoutera un minimum de 50 espaces supplémentaires d'ici 2013. UN وفي نهاية عام 2009، بلغ عدد غرف رعاية الرضع 130 غرفة أنشئت في المباني الحكومية.
    Ce transfert coïncidera avec le déplacement de certaines unités en vue de restituer aux autorités nationales et locales les bâtiments publics qu'elles occupaient. UN وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    La MINUL continuera de déplacer certaines unités en vue de restituer aux autorités nationales et locales les bâtiments publics qu'elles occupaient. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    La récente tentative de remplacer le drapeau de la Bosnie-Herzégovine par celui de la communauté croate d'Herzeg-Bosna sur tous les bâtiments publics de Travnik a déclenché des tensions et des violences considérables. UN فمثلا أدت محاولة أخيرة إلى وضع علم مجموعة الكروات في هرسك بوسنة بدلا من علم البوسنة والهرسك على جميع المباني الحكومية في ترافنيك إلى حالة من التوتر والعنف الشديدين.
    Ils ont constaté que les bâtiments publics avaient généralement été pillés ou étaient en très mauvais état, et que de nombreux engins non explosés étaient éparpillés. UN وقد وجد أنه جرى نهب كثير من المباني الحكومية وأنها في حالة سيئة، كما أنه وجد في أماكن متفرقة عدد من القنابل التي لم تنفجر.
    Des unités militaires des Croates de Bosnie occupent des sites civils dans la ville, notamment des bâtiments publics, des habitations privées et des écoles, dont les personnes revenant dans le secteur auront besoin. UN وتحتل وحدات عسكرية من الكروات البوسنيين مواقع مدنية في البلدة، منها المباني الحكومية والخاصة والمدارس التي ستكون لازمة للعائدين.
    ▸ engagement de l'Etat à procéder au réaménagement des bâtiments publics pour en améliorer l'efficacité énergétique ¶¶ UN ◂ التزامات الحكومات بإدخال تعديلات رجعية على المباني الحكومية لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة ¶¶
    Le Gouvernement a répondu très favorablement à une proposition du GTG en déclarant que la Dimension stone serait utilisée comme principal matériau de construction de tous les bâtiments publics. UN وقد استجابت حكومة ليسوتو بحماس شديد لاقتراح الفريق وأعلنت ضرورة استخدام حجر دايمنشن كمادة بناء أساسية لجميع المباني الحكومية.
    Les sorties à destination de bâtiments officiels situés en-dehors de la Zone sont effectuées sous la protection d'une escorte armée, selon des procédures bien rodées par la Mission. UN كما أن الزيارات إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية تقتضي وجود حراسة مسلحة، وقد نفذت البعثة إجراءات لهذا الغرض.
    23. La plupart des bâtiments officiels sont munis d'installations d'accès pour les handicapés. UN 23- ومعظم المباني الحكومية مزودة بمرافق تسهل على المعاقين دخولها.
    Il a expliqué qu'un grand nombre de bâtiments gouvernementaux s'étaient écroulés et que des fonctionnaires avaient été enfouis dans les décombres. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Les FDI n'ont pas nié le fait que les édifices publics étaient utilisés pour les besoins de l'administration publique, c'est-à-dire l'administration des affaires civiles de Gaza. UN 362 - لم ينكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن المباني الحكومية كانت تُستخدم لأداء المهام الحكومية، أي إدارة الشؤون المدنية في غزة.
    Il y a 20 jours, j'ai rencontré à Treimsé un groupe armé qui cherchait à attaquer des barrages, ainsi qu'à piller et incendier des bâtiments administratifs. UN ومنذ عشرين يوما، التقيت بالجماعة المسلحة في التريمسة من أجل ضرب وتفجير نقاط التفتيش ونهب المباني الحكومية وحرقها.
    L'équipement médical de première nécessité — même les ambulances — a disparu; les gros ordinateurs ont été enlevés à la hâte des locaux officiels et emportés. UN والمعدات الطبية لحفظ الحياة، وحتى سيارات الاسعاف، قد نقلت؛ ونزعت أجهزة الحاسوب الكبيرة من المباني الحكومية ونهبت.
    Dans ce contexte, la Société fédérale d'investissement de Belgique a créé une société anonyme de droit public, la FEDESCO, pour jouer le rôle de tiers investisseur aux fins de l'amélioration de l'efficacité énergétique dans les bâtiments, en se concentrant initialement sur les bâtiments gouvernementaux. UN وفي ذلك السياق، أنشأت شركة الاستثمار البلجيكية الاتحادية شركة عامة محدودة، هي شركة خدمات الطاقة الفيدرالية، لتوفر التمويل، كطرف ثالث، لمشاريع تحسين كفاءة الطاقة في المباني، مع التركيز بداية على المباني الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more