Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. | UN | وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني. |
Dans d'autres, des bâtiments scolaires sont utilisés comme centres d'instruction ou bases militaires, ce qui en fait des cibles militaires de première importance. | UN | وفي أماكن أخرى، تستخدم المباني المدرسية كمراكز للتدريب أو كقواعد عسكرية، مما يحولها إلى أهداف عسكرية ذات قيمة كبيرة. |
Le nombre d'attaques perpétrées contre des bâtiments scolaires a progressivement diminué depuis 2009. | UN | وتبين الإحصاءات الحكومية أن عدد الهجمات ضد المباني المدرسية قد انخفض بشكل مطرد منذ عام 2009. |
Les normes générales pour la construction et la modernisation des établissements scolaires sont également pertinentes à cet égard. | UN | ويتصل بهذا الموضوع أيضاً مجمل المعايير المعتمدة في تشييد المباني المدرسية وتحديثها. |
En outre, les bâtiments scolaires ont également été détruits lors des combats. | UN | كذلك دمر القتال كثيرا من المباني المدرسية. |
En 2010, l'on peut dire qu'un nombre important de bâtiments scolaires et de logements pour les enseignants ont été rénovés; | UN | وفي عام 2010، يمكن القول إن كثيراً من المباني المدرسية وبيوت المعلمين قد رُمّم. |
Toutefois, les enfants albanais n'ont pas accès à un système scolaire adéquat faute d'enseignants qualifiés en nombre suffisant, de locaux scolaires convenables et de matériels didactiques. | UN | غير أن النظام التعليمي المتوافر في كوزوفو لﻷطفال من طائفة اﻷلبان العرقية غير كاف على اﻹطلاق، إذ لا يوجد عدد كاف من المعلمين المدربين كما يوجد نقص في المباني المدرسية والمواد التعليمية اللائقة. |
Le taux d'inscription, tous âges confondus, est tombé à 53 % et, dans les gouvernorats du centre et du Sud, 80 % des bâtiments scolaires ont besoin de réparations. L'élimination de l'analphabétisme a cessé de progresser. | UN | وقد انخفضت نسبة الالتحاق بالمدارس لجميع اﻷعمار إلى ٥٣ في المائة، وبلغت نسبة المباني المدرسية التي ينبغي إصلاحها في المحافظات الوسطى والجنوبية ٨٣ في المائة، كما توقف التقدم المحرز في خفض عدد اﻷميين. |
N'ayant guère été entretenus au cours des dernières années, la plupart des bâtiments scolaires du pays sont délabrés. | UN | 116 - تدهورت معظم المباني المدرسية في العراق بسبب قلة الصيانة أو انعدامها خلال السنوات الماضية. |
L'UNESCO a mis l'accent sur la sensibilisation à l'accessibilité dans la formation des enseignants et la reconstruction des bâtiments scolaires. | UN | وأكدت اليونسكو على أهمية التوعية بإمكانية الالتحاق بالتعليم في تدريب المعلمين وإعادة إعمار المباني المدرسية. |
Près de 20 % des bâtiments scolaires ont aujourd'hui besoin de réparations urgentes. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٢ في المائة من المباني المدرسية التي هي في حاجة ماسة إلى الترميم. |
Le système éducatif est dans un état de délabrement, et la pénurie d'enseignants qualifiés et de ressources empêche la rénovation des bâtiments scolaires. | UN | ونظام التعليم منهار بسبب ندرة الأساتذة المؤهلين وهزال الموارد المتاحة لإصلاح المباني المدرسية. |
Diverses organisations, notamment USAID, l'UNICEF, le HCR et plusieurs ONG, ont fourni une aide d'urgence, aidant à l'entretien et à la réparation des bâtiments scolaires, fournissant des locaux temporaires pendant l'hiver ainsi que de l'équipement, des matériaux et de la nourriture. | UN | وقدمت منظمات مانحة، لا سيما وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، واليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والعديد من المنظمات غير الحكومية، معونة طارئة للمساعدة في صيانة وتعمير المباني المدرسية وتوفير منشآت مؤقتة لقضاء فصل الشتاء فيها واﻹمداد بالمعدات والمواد والغذاء. |
La construction des bâtiments scolaires relève en premier lieu de l'administration des Etats et des institutions d'enseignement privées. | UN | ٥٦٢- وتقع على حكومات الولايات وعلى السلطات التعليمية غير الحكومية المسؤولية الرئيسية عن تشييد المباني المدرسية. |
:: L'augmentation du nombre d'établissements scolaires réservés aux filles et leur rapprochement, dans la mesure du possible, des lieux de résidence des filles; | UN | زيادة المباني المدرسية الخاصة بالفتيات وتوفيرها قدر الإمكان إلى أقرب نقطة من سكن الطالبات؛ |
:: Rénovation d'établissements scolaires et autres édifices publics vétustes; | UN | :: تجديد المباني المدرسية والمنشآت العامة المتداعية؛ |
L'augmentation du nombre d'établissements scolaires réservés aux filles et leur rapprochement, dans la mesure du possible, des lieux de résidence des filles; | UN | زيادة المباني المدرسية الخاصة بالفتيات وتوفيرها قدر الإمكان إلى أقرب نقطة من سكن الطالبات. |
L'infrastructure pédagogique, y compris les bâtiments scolaires, les fournitures et le matériel d'enseignement, a été presque entièrement détruite soit en raison de la guerre civile soit par incurie. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
iv) de veiller à ce que l'enseignement soit, à tous les niveaux, dispensé dans les bâtiments scolaires en place appartenant à l'Etat; | UN | `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و |
Entre 1993/1994 et 1999/2000, le nombre de bâtiments scolaires s'est accru de 2,4 %. | UN | وفيما بين السنتين الدراسيتين 1993/1994 و 1999/2000، ازداد عدد المباني المدرسية بنسبة 2.4 في المائة. |
Par exemple, dans le domaine de l'éducation, programme le plus important de l'Office, 77 % des écoles appliquent le système des classes alternées en raison de la pénurie de locaux scolaires. | UN | ففي مجال التعليم مثلا حيث يوجد أكبر برامج الوكالة، يعمل 77 في المائة من المدارس بنظام الفترتين بسبب نقص المباني المدرسية. |
De nombreux bâtiments scolaires sont en mauvais état et la plupart des locaux sont inappropriés; de ce fait, 44 écoles fonctionnent en double journée. | UN | والعديد من المباني المدرسية في حالة بائسة ويوجد نقص عام في التجهيزات المناسبة. وبنتيجة ذلك، تعمل ٤٤ مدرسة بدوامين. |
À Phnom Penh et dans les capitales des provinces, un système de cours privés est de plus en plus utilisé, ces cours étant offerts essentiellement par des enseignants et souvent dans les locaux des écoles. | UN | ففي فنوم بنه والعواصم اﻹقليمية، يوفر التعليم الخاص بشكل متزايد، وغالبا ما تعطى الدروس من قبل معلمين وفي المباني المدرسية في كثير من اﻷحيان. |
Au cours d'une audience au tribunal sur cette affaire et une autre liée à un bâtiment scolaire dans la communauté de Khan el-Ahmar, le Gouvernement israélien a proposé de réinstaller les deux communautés à Noueima, l'un des lieux centralisés susmentionnés. | UN | وخلال جلسة المحكمة في هذه القضية وقضية تتعلق بإحدى المباني المدرسية في حي خان الأحمر، اقترحت الحكومة الإسرائيلية نقل الجماعتين إلى موقع نويما، وهو أحد المواقع المركزية المشار إليها أعلاه. |