"المبثوثة عن بعد" - Translation from Arabic to French

    • mises en place à distance
        
    L'article 6 (Restrictions à l'emploi des mines mises en place à distance); UN :: المادة 6: القيود المفروضة على استعمال الألغام المبثوثة عن بعد.
    Mines mises en place à distance autres que les mines antipersonnel UN الألغام غير المضادة للأفراد، المبثوثة عن بعد
    Les MAMAP mises en place à distance et les champs de mines de harcèlement ne devraient pas être posés avant le commencement des hostilités actives; UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    Restrictions à l'emploi des mines mises en place à distance UN القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    Il semble logique de veiller à ce que les mines de ce type mises en place à distance soient équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation, comme le Protocole II modifié le prescrit pour les mines antipersonnel. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    1. Le présent article s'applique aux mines antipersonnel autres que les mines mises en place à distance. UN ١- تنطبق هذه المادة على اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد.
    Toutefois, cela ne résout pas un problème important sur le plan humanitaire, à savoir l'utilisation de dispositifs antimanipulation sur les mines antichar mises en place à distance. UN غير أن ذلك لم يحل مشكلة انسانية هامة، ألا وهي استخدام النبائط المضادة للمناولة الموضوعة على اﻷلغام المضادة للدبابات المبثوثة عن بعد.
    Or, chacun sait que même lorsqu'elles sont dotées de tels mécanismes, les mines mises en place à distance ne peuvent être localisées avec précision et qu'il n'est pas non plus possible d'établir des cartes indiquant leur emplacement exact. UN بيد أن الكل يعرف أنه حتى إذا كانت اﻷلغام مجهزة بمثل هذه اﻵليات فإنه لا يمكن تحديد موقع اﻷلغام المبثوثة عن بعد بدقة، وأنه لا يمكن أيضاً وضع خرائط تبين موقعها بالتحديد.
    Notant que les mines antipersonnel mises en place à distance peuvent mettre gravement en danger la vie et les moyens de subsistance de la population civile, du fait en particulier des modalités de cette mise en place et des difficultés qui s'ensuivent pour marquer et clôturer l'endroit où elles se trouvent, UN وإذ تلاحظ أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بعد يمكن أن تشكل خطرا جسيما على حياة المدنيين وسبل معيشتهم، لا سيما بالنظر إلى طابع بثها وما يترتب على ذلك من صعوبة في وضع العلامات وإقامة اﻷسيجة حولها،
    Il semble logique de veiller à ce que les mines de ce type mises en place à distance soient équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation, comme le Protocole II modifié le prescrit pour les mines antipersonnel. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    2. Exiger que les mines antivéhicule mises en place à distance soient équipées de dispositifs d'autodestruction. UN 2- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد مزودة بآلية للتدمير الذاتي.
    Les discussions sur des caractéristiques techniques telles que l'autodestruction, l'autoneutralisation et l'autodésactivation ne devraient concerner que les MAV mises en place à distance. UN وينبغي حصر المناقشات بشأن المواصفات التقنية، كالتدمير الذاتي، والتحييد الذاتي، والإبطال الذاتي، في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    15. On peut débattre de la possibilité d'intégrer un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation dans les MAV mises en place à distance. UN 15- يمكن مناقشة إمكانية إضافة سمة التدمير الذاتي أو التحييد الذاتي في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    Dans une large mesure parce qu'en raison de leur nature les mines mises en place à distance sont en dehors de zones dont le périmètre est marqué, dans des zones qui ne sont pas sous le contrôle direct de l'utilisateur, et qu'on a de ce fait jugé qu'elles présentaient un danger pour les populations civiles. UN فلماذا إذن اتفقت الدول الأعضاء في المقام الأول على ضرورة فرض قيود على الألغام المبثوثة عن بعد ؟ الأرجح أن ذلك يعزى إلى أن الألغام المبثوثة عن بعد تنصب، بحكم طبيعتها خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وفي مناطق لا تقع تحت رقابة المستعمِل مباشرةً وبالتالي فقد اعتبرت خطراً يهدد السكان المدنيين.
    Si seules les mines mises en place à distance sont soumises à des règles relatives à l'autoneutralisation/autodestruction et à l'autodésactivation, une classe de MAMAP dispersables ne sera soumise à aucune restriction quant à la durée de vie active. UN فإذا كانت الألغام المبثوثة عن بعد تخضع دون غيرها لشروط التدمير والإبطال والإخماد الذاتي، فلن تخضع فئة من الألغام المنثورة غير الألغام المضادة للأفراد لأي قيود على مدة بقائها النشط.
    De telles normes comprendraient une limitation de la durée de vie active de toutes les mines, y compris les mines mises en place à distance, posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué et l'application de règles de détectabilité à toutes les mines. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    Ces propositions et la proposition des États-Unis et du Danemark portant sur la détectabilité et la durée de vie des mines mises en place à distance ont bénéficié d'un large appui. UN وقد حظيت هذه المقترحات ومقترح الولايات المتحدة والدانمرك المتعلق بإمكانية الكشف وفترة نشاط الألغام المبثوثة عن بعد بتأييد واسع.
    a) Aux mines [autres que les mines mises en place à distance]; UN )أ( اﻷلغام ]غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    les mines mises en place à distance UN غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    1. Il est interdit d'employer des mines mises en place à distance à moins qu'elles soient enregistrées conformément aux dispositions du paragraphe 1, alinéa b), de l'Annexe technique. UN ١- يُحظر استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد التي لا تُسجﱠل وفقا للفقرة الفرعية ١ )ب( من المرفق التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more