principe No 2: Respect des normes de droit international 12 7 | UN | المبدأ رقم 2: احترام قواعد القانون الدولي 12 7 |
principe No 3 : Le partenariat renforcé pour le développement nécessite un appui extérieur adéquat de la part des partenaires de développement des PMA. | UN | المبدأ رقم ٣: ان المشاركة المعززة من أجل التنمية تتطلب أن يقدم شركاء أقل البلدان نموا في التنمية دعما خارجيا كافيا. |
principe No 15: Accès des victimes à la procédure 49 19 | UN | المبدأ رقم 15: حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 49 19 |
principe No 2: Compétence fonctionnelle des juridictions militaires 14 − 16 | UN | المبدأ رقم 2 السلطة الوظيفية للمحاكم العسكرية 14-16 8 |
principe No 6: Droit à un tribunal compétent, indépendant et impartial 28 − 30 | UN | المبدأ رقم 6 الحق في محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة 28-30 12 |
principe No 9: Accès des victimes à la procédure 37 | UN | المبدأ رقم 9 حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 37 16 |
principe No 13: Incompétence des tribunaux militaires pour juger les enfants | UN | المبدأ رقم 13 عدم اختصاص المحاكـم العسكرية بمحاكمة الأطفال والقصّر |
principe No 14: Régime des prisons militaires 52 | UN | المبدأ رقم 14 نظام السجون العسكرية 52 20 |
principe No 15: Application du droit humanitaire 53 | UN | المبدأ رقم 15 تطبيق القانون الإنساني 53 20 |
À cet égard, le principe No 13 du projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires porte que le statut des magistrats militaires doit garantir leur indépendance et leur impartialité, notamment par rapport à la hiérarchie militaire. | UN | وفي هذا الصدد، ينص المبدأ رقم 13 من مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية على أن يُكفل للقضاة العسكريين مركز يضمن استقلالهم وحيادهم، ولا سيما في مواجهة التسلسل الهرمي للقيادة. |
19. " principe No 1 : Le succès dépend d'une responsabilité partagée et d'un partenariat renforcé pour la croissance et le développement des PMA. | UN | ٩١ - " المبدأ رقم ١: يتوقف النجاح على تقاسم المسؤولية وتعزيز المشاركة من أجل نمو وتنمية أقل البلدان نموا. |
principe No 2 : C'est aux pays les moins avancés qu'il incombe au premier chef de définir et d'appliquer efficacement des politiques et priorités appropriées pour leur croissance et leur développement. | UN | المبدأ رقم ٢: تقع على كاهل أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن صياغة سياسات وأولويات مناسبة من أجل تحقيق نموها وتنميتها وعن تنفيذ هذه السياسات واﻷولويات تنفيذا فعالا. |
36. Le principe No 18 est énoncé dans les articles 125 et suivants du Code de procédure civile relatifs aux règles de la preuve. | UN | ٦٣- ويرد المبدأ رقم ٨١ في المواد ٥٢١ وما بعدها من قانون اﻹجراءات المدنية المتعلقة بقواعد الاثبات. |
principe No 1. L'eau douce est une ressource limitée et vulnérable, indispensable à la vie, au développement et à l'environnement. | UN | المبدأ رقم ١ - المياه العذبة مورد محدود ومعرض للخطر، ضروري لاستمرار الحياة والتنمية والبيئة |
principe No 3. Les femmes jouent un rôle essentiel en ce qui concerne l'alimentation en eau, sa gestion et sa protection. | UN | المبدأ رقم ٣ - تؤدي المرأة دورا رئيسيا في توفير المياه وإدارتها وحمايتها |
principe No 4. Quelle que soit la façon dont elle est utilisée, l'eau représente une valeur économique et devrait être reconnue comme constituant un bien économique. | UN | المبدأ رقم ٤ - للماء قيمة اقتصادية في جميع استخداماتـه المتنافســة وينبغي التسليم بأنه سلعــة اقتصادية |
Il résulte du commentaire du projet de principe No 9 que la logique qui sous-tend cette disposition est double. | UN | 67 - ويوضح التعليق على المبدأ رقم 9، أن الفكرة الأساسية من وراء هذا الحكم ذات شقين. |
Selon le principe No 2, les tribunaux militaires doivent en toutes circonstances respecter les principes du droit international en matière de procès équitable, tels que codifiés par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les dispositions correspondantes des traités régionaux des droits de l'homme. | UN | وينص المبدأ رقم 2 على وجوب أن تحترم المحاكم العسكرية وتطبق، في جميع الظروف، مبادئ القانون الدولي المتصلة بالمحاكمة العادلة، على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والأحكام المقابلة لها في المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
vii) principe No 1 de la Déclaration de Dublin sur l'eau dans la perspective d'un développement durable (1992), L'eau douce - ressource fragile et non renouvelable - est indispensable à la vie, au développement et à l'environnement : | UN | ' 7` المبدأ رقم 1 من بيان دبلن بشأن المياه والتنمية المستدامة، 1998، المياه العذبة مورد محدود ومعرّض للخطر، ضرورة استمرار الحياة والتنمية والبيئة: |
principe No 1: Création des tribunaux militaires par la constitution ou la loi 10 − 13 | UN | المبدأ رقم 1 إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون 10-13 6 |
Le deuxième principe est la correction du déséquilibre actuel de la présence Nord-Sud au sein du Conseil de sécurité. | UN | المبدأ رقم 2: اختلال التوازن الحالي بين وجود الشمال والجنوب داخل مجلس الأمن. |