"المبرمة بين الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • conclus par les parties
        
    • conclus entre les parties
        
    • conclue entre les Parties
        
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Le Conseil a souligné également que le Premier Ministre aurait pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le Groupe de travail international et des accords conclus entre les parties ivoiriennes. UN وشدد المجلس أيضا على أنه ينبغي تكليف رئيس الوزراء بتنفيذ جميع بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية.
    La Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, conclue entre les Parties contractantes au Traité établissant la Communauté européenne, du 23 juillet 1990 UN اتفاقية إزالة الازدواج الضريبي فيما يتصل بتسوية أرباح المؤسسات ذات الصلة، المبرمة بين الأطراف المتعاقدة في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، المؤرخة 23 تموز/يوليه 1990
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    D'après ce dernier, les États adoptant la Loi type devront établir les modalités et les procédures à suivre pour l'exécution des accords internationaux conclus par les parties. UN ووفقا لذلك النص، يتعين على الدول التي تعتمد القانون النموذجي أن تضع شروطا واجراءات تُتبع في تنفيذ الاتفاقات الدولية المبرمة بين الأطراف.
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN 73 (1949) اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN 73 (1949) اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Accords d'armistice conclus par les parties impliquées dans le conflit de Palestine UN 73 (1949) اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Le Conseil a également souligné dans sa résolution que le Premier Ministre aurait pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le groupe de travail international et des accords conclus entre les parties ivoiriennes. UN وأكد المجلس أيضا ضمن ما أكده في القرار على أن رئيس الوزراء سيكلف بتنفيذ جميع أحكام خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية.
    7. Souligne que le Premier Ministre aura pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le GTI et des accords conclus entre les parties ivoiriennes en vue de l'organisation d'élections libres, ouvertes, régulières et transparentes d'ici au 31 octobre 2007 au plus tard avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies et de donateurs potentiels, et de conduire en particulier : UN 7 - يؤكد أن رئيس الوزراء سيُكلف بتنفيذ كافة بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية من أجل تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بمساندة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة، وبتنفيذ المهام التالية على وجه الخصوص:
    7. Souligne que le Premier Ministre aura pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le GTI et des accords conclus entre les parties ivoiriennes en vue de l'organisation d'élections libres, ouvertes, régulières et transparentes d'ici au 31 octobre 2007 au plus tard avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies et de donateurs potentiels, et de conduire en particulier : UN 7 - يؤكد أن رئيس الوزراء سيُكلف بتنفيذ كافة بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية من أجل تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بمساندة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة، وبتنفيذ المهام التالية على وجه الخصوص:
    IV. La Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées, conclue entre les Parties contractantes au Traité établissant la Communauté européenne, du 23 juillet 1990 UN رابعا - اتفاقية إزالة الازدواج الضريبي فيما يتصل بتسوية أرباح المؤسسات ذات الصلة، المبرمة بين الأطراف المتعاقدة في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، المؤرخة 23 تموز/يوليه 1990 (90/436/EEC المشار إليها فيما بعد باسم " اتفاقية التحكيم للجماعة الأوروبية " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more