"المبرمة لأغراض" - Translation from Arabic to French

    • conclus à des fins
        
    " 1. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques relatives à des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN " 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques ; UN (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    1. Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques UN 1- العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية
    7. La Convention ne s'applique pas aux communications électroniques échangées en rapport avec des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN 7- ولا تنطبق الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتصل بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques; UN (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    27. De même que d'autres instruments précédemment élaborés par la CNUDCI, la Convention ne s'applique pas aux contrats conclus " à des fins personnelles, familiales ou domestiques " . UN 27- لا تنطبق الاتفاقية، كما هو الحال بالنسبة للصكوك الأخرى التي سبق أن أعدتها الأونسيترال، على العقود المبرمة " لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية " .
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques; UN (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques; UN " (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    Il a été observé qu'on trouvait ces clauses principalement dans les États qui avaient adopté certaines traditions de common law et que l'intention d'une clause d'objet spécifique était une question de représentation, en ce qu'elle signalait les limites de l'autorité du responsable de l'entité économique: les contrats conclus à des fins n'entrant pas dans l'objet déclaré n'étaient pas nécessairement valides. UN ولوحظ أنَّ الأحكام المتعلقة بالغرض توجد أساساً في الدول التي أخذت بتقاليد محدَّدة من القانون الأنغلوسكسوني، وأنَّ القصد من بند الغرض المحدَّد متعلق بالوكالة، من حيث أنَّه يشير إلى حدود سلطة مدير إدارة الكيان التجاري: فالعقود المبرمة لأغراض خارج الغرض المعلن قد لا تكون صحيحة.
    Le commentaire devrait expliquer que le paragraphe 1 a) est destiné à exclure du projet de convention, non seulement les contrats de consommation, mais également diverses autres catégories de contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN وينبغي أن يورد التعليق أن القصد من الفقرة 1(أ) هو أن تُستبعد من مشروع الاتفاقية لا عقود المستهلكين فحسب وإنما أيضاً فئات أخرى مختلفة من العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية.
    45. M. Yamamoto (Japon) réitère sa proposition, qui est que le commentaire devrait préciser que le paragraphe 1 a) du projet d'article 2 couvre non seulement les contrats de consommation mais également les autres contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN 45- السيد ياماموتو (اليابان): أكَّد مرة أخرى اقتراحه الداعي إلى أن يورد التعليق أن الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 2 لا تغطي عقود المستهلكين فحسب وإنما أيضاً العقود الأخرى المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية.
    L'oratrice craint que l'exclusion du champ d'application du projet de convention des communications électroniques liées aux contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques du paragraphe 1 a) du projet d'article 2 soit interprétée, comme dans la Convention des Nations Unies sur les ventes, comme se rapportant uniquement aux transactions de consommateurs. UN وأضافت فيما يخص استبعاد الخطابات الإلكترونية المتعلقة بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية، على نحو ما جاء في مشروع المادة 2، الفقرة 1 (أ)، أنها تخشى أن يُفسّر - كما حدث في اتفاقية البيع - بأنه يتعلق بالمعاملات الخاصة بالمستهلكين فقط.
    31. M. Yamamoto (Japon) estime que le sens du paragraphe 1 a) du projet d'article 2 libellé " Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques " , est ambigu et devrait être clarifié dans le commentaire, sans quoi les États ne sauront pas quels domaines une déclaration faite au titre du projet d'article 18 permet d'exclure. UN 31- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن معنى الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 2، " العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية " ، غامض وينبغي توضيحه في التعليق، وإلا فإن الدول لن تعرف بشكل مؤكد المسائل التي يتعين استبعادها عن طريق إعلان بموجب مشروع المادة 18.
    32. À la différence de l'alinéa a) de l'article 2 de la Convention des Nations Unies sur les ventes, la Convention prévoit une exclusion absolue des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, si bien qu'elle ne s'applique pas à ce type de contrats même si l'autre partie ne sait que le contrat a été conclu à ces fins. UN 32- خلافا للاستبعاد المقابل، الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، فإن استبعاد العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية، بموجب الاتفاقية، هو استبعاد مُطلق، أي أن الاتفاقية لا تنطبق على العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية، حتى وإن لم يكن الغرض من العقد واضحا للطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more