"المبرمة مع أطراف" - Translation from Arabic to French

    • passés avec des parties
        
    • conclus avec des parties
        
    19. Un certain nombre de réclamations de la première tranche concernent des pertes liées à des contrats de vente passés avec des parties non iraquiennes. UN 19- وهناك عدد من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى يتصل بالخسائر الناجمة عن عقود البيع المبرمة مع أطراف غير عراقية.
    1. Contrats passés avec des parties koweïtiennes 86 — 92 24 UN 1- العقود المبرمة مع أطراف كويتية 86-92 26
    B. Contrats passés avec des parties iraquiennes 95 — 100 26 UN باء- العقود المبرمة مع أطراف عراقية 95-100 27
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    47. Le Comité a demandé qu'on lui fournisse les mêmes preuves pour les contrats passés avec des parties iraquiennes. UN 47- وتطلب الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية.
    56. De nombreuses réclamations ont trait à l'interruption de contrats passés avec des parties koweïtiennes pour la livraison de marchandises ou la fourniture de services au Koweït. UN 56- قُدِّم العديد من المطالبات قيد الاستعراض ادعاءً بأنه تم وقف تنفيذ العقود المبرمة مع أطراف كويتية لتوفير السلع أو الخدمات في الكويت.
    45. De nombreux requérants demandent à être indemnisés au titre de sommes dues en vertu de contrats passés avec des parties sises en Iraq. UN 45- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة بموجب العقود المبرمة مع أطراف متواجدة في العراق.
    1. Contrats passés avec des parties koweïtiennes UN 1- العقود المبرمة مع أطراف كويتية
    B. Contrats passés avec des parties iraquiennes UN باء - العقود المبرمة مع أطراف عراقية
    A. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) 403 - 437 77 UN ألف- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) 403-437 92
    B. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties non iraquiennes) 438 - 455 83 UN باء- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية) 438-455 99
    Réclamation de la société Fusas Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية)
    Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties non iraquiennes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية)
    A. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) UN ألف- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية)
    437. Le Comité recommande d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 17 280 au titre des pertes contractuelles (contrats passés avec des parties iraquiennes). UN 437- يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 280 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية).
    B. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties non iraquiennes) UN باء - خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية)
    455. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 382 938 au titre de pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties non iraquiennes). UN 455- يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 938 382 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية).
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    45. Pour des contrats conclus avec des parties non iraquiennes, le Comité a considéré dans le passé que les requérants devaient apporter la preuve concrète que le défaut de paiement d'un débiteur non iraquien résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 45- وبالنسبة للعقود المبرمة مع أطراف غير العراق، رأى الفريق أن على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على أن عجز المدين غير العراقي عن الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more